Примеры употребления "программным заявлением" в русском

<>
Я начал писать то, что называется программным заявлением. I began writing what they call a mission statement.
Я хотел бы выступить с программным заявлением по основным вопросам и приоритетам, а также доложить вам о нашей деятельности в ЮНЕП с тех пор, как я занял пост ее Директора-исполнителя семь месяцев назад. I would like to make this statement a policy statement of major issues and priorities alongside reporting back to you on our activities at UNEP since taking up the post of Executive Director seven months ago.
Приложение 1: Программное заявление МРГ Annex 1: IWG Mission Statement
В 2006 году КСР примет программное заявление в поддержку общесистемного сотрудничества в области оценки оперативной деятельности в целях развития. CEB will adopt in 2006 a policy statement to support system-wide collaboration in evaluation of operational activities for development.
Программное заявление МРГ TRANS/WP.6/2001/9 IWG Mission Statement TRANS/WP.6/2001/9
ЕС также приветствует программное заявление и результаты работы в отношении уголовной ответственности должностных лиц и экспертов Организации Объединенных Наций во время миссий. The EU also welcomes the Policy Statement and the work carried out on the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission.
Программное заявление ЮНИСЕФ, принятое Исполнительным советом ЮНИСЕФ в 1996 году; The UNICEF Mission Statement, adopted by the UNICEF Executive Board in 1996;
Представитель секретариата Энергетической хартии представил проект программного заявления об энергоэффективности 1 в качестве возможного вклада в Декларацию министров и как документ категории I. The representative from the Energy Charter secretariat presented a draft policy statement on energy efficiency 1/as a possible input to the Ministerial Declaration and as a category I document.
На этапе I Управлению оказывалась консультативная помощь в формулировании его программного заявления. Phase I of the consultancy assisted the Office in reformulating its mission statement.
Еще до трагедии в Ньютауне Американская академия педиатрии выпустила программное заявление, в котором она рекомендовала запретить полуавтоматическое боевое оружие и повсеместно ввести проверку биографических сведений. Even before the tragedy in Newtown, the American Academy of Pediatrics released a policy statement that recommended a ban on semiautomatic assault weapons and universal background checks.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект программного заявления МРГ, которое было одобрено МРГ. The Working Party may wish to consider the draft IWG Mission Statement which has been agreed upon by the IWG.
УСВН отмечает, что в апреле 2004 года КСР одобрил программное заявление по вопросам мобильности сотрудников, в котором говорится, что административные руководители будут активно поощрять межучрежденческую мобильность. OIOS notes that, in April 2004, CEB approved a policy statement on staff mobility, in which it stated that the executive heads would actively promote inter-agency mobility.
Введение В 2006 году организация пересмотрела свое программное заявление и цели следующим образом: In 2006, the organization revised its mission statement and goals as follows:
В стратегии конкретно упоминается рекомендация 5, которая содержится в докладе УСВН за 2007 год и в которой Департаменту поручается подготовить конкретное программное заявление по вопросу об оценке. The policy makes specific reference to recommendation 5 of a 2007 OIOS report, which mandates the Department to develop an explicit policy statement on evaluation.
В содержащемся в приложении к упомянутому докладу проекте стратегических рамок было предложено новое программное заявление Группы. In a draft strategic framework annexed to the review, a new mission statement was proposed for the Unit.
Новое программное заявление Федеральной резервной системы США в ближайшие дни будет, как обычно, проанализировано в мельчайших подробностях, поскольку инвесторы будут пытаться найти подсказку о том, когда и как быстро будут повышены процентные ставки. The US Federal Reserve’s new policy statement will, as usual, be analyzed in excruciating detail in the days ahead, as investors seek guidance on when and how quickly interest rates will be raised.
Компании, которые в пределах своей компетенции включают природоохранные принципы в своей программные заявления и практику управления. Companies that act within their sphere of influence by incorporating environmental principles in their mission statements and management practices.
Управление служб внутреннего надзора (УСВН) будет отслеживать гендерные аспекты в ходе своей работы по сбору данных и учитывать их при проведении исследований, подготовке программных заявлений и рекомендаций, а также для целей мониторинга, оценки и составления отчетов. The Office of Internal Oversight Services (OIOS) will incorporate gender perspectives in its data collection and research; in policy statements and recommendations; and in monitoring, evaluation and reporting.
В интересах уточнения целей и задач Департамента, а также повышения общей эффективности и действенности его работы было подготовлено приводимое ниже новое программное заявление: To help clarify the goals and purposes of the Department, and to enhance its overall effectiveness and efficiency, a new mission statement has been formulated, as follows:
Тем не менее, доллар изо всех сил пытался удержать позиции после программного заявления, когда EURUSD поднялась в область выше 1.3325, но мы видели, что пара собирается консолидироваться на закрытии, и евро-доллар концу дня осталась на 1,3300. Nevertheless, the dollar struggled to hold its ground following the policy statement, with the EURUSD pushing above the 1.3325 region, but we saw the pair consolidate going into the close as the euro-dollar end the day at 1.3300.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!