Примеры употребления "программного заявления" в русском

<>
На этапе I Управлению оказывалась консультативная помощь в формулировании его программного заявления. Phase I of the consultancy assisted the Office in reformulating its mission statement.
Представитель секретариата Энергетической хартии представил проект программного заявления об энергоэффективности 1 в качестве возможного вклада в Декларацию министров и как документ категории I. The representative from the Energy Charter secretariat presented a draft policy statement on energy efficiency 1/as a possible input to the Ministerial Declaration and as a category I document.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект программного заявления МРГ, которое было одобрено МРГ. The Working Party may wish to consider the draft IWG Mission Statement which has been agreed upon by the IWG.
Тем не менее, доллар изо всех сил пытался удержать позиции после программного заявления, когда EURUSD поднялась в область выше 1.3325, но мы видели, что пара собирается консолидироваться на закрытии, и евро-доллар концу дня осталась на 1,3300. Nevertheless, the dollar struggled to hold its ground following the policy statement, with the EURUSD pushing above the 1.3325 region, but we saw the pair consolidate going into the close as the euro-dollar end the day at 1.3300.
Придерживаясь положений своего нового программного заявления, Департамент будет руководствоваться приоритетами, установленными Генеральной Ассамблеей, в особенности в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, а также приоритетами, определенными Генеральным секретарем. In adhering to its new mission statement, the Department will be guided by the priorities laid down by the General Assembly, in particular the United Nations Millennium Declaration and by those established by the Secretary-General.
Специальный комитет по операциям по поддержанию мира также постановляет, что государствам-членам необходимо обсудить «Проект программного заявления Организации Объединенных Наций и проект комплексной стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и надругательства со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала». The Special Committee on Peacekeeping Operations also decides that deliberations by Member States on the “Draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel” are needed.
На первом имплементационном этапе, с февраля по июль 2003 года, руководители программ благодаря серии проведенных через посредников обсуждений выявили и утвердили цели департаментов и отделов на основе программного заявления Департамента. In the first implementation phase, from February to July 2003, through a series of facilitated discussions, programme managers identified and validated departmental and divisional goals based on the Department's mission statement.
Соответствующая информация по этому вопросу также содержится в докладах Генерального секретаря, озаглавленных " Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций ", в которых отражено влияние принятого в 1999 году Межучрежденческим постоянным комитетом программного заявления о включении гендерной проблематики в программы гуманитарной помощи, о котором говорится в резолюции 2002/50 Комиссии. Relevant information is also contained in the reports of the Secretary-General entitled “Strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations”, which reflect the impact of the 1999 Inter-Agency Standing Committee (IASC) policy statement for the integration of a gender perspective in humanitarian assistance, referred to in Commission resolution 2002/50.
На своем Всемирном конгрессе АСМ утвердила новую редакцию своего программного заявления, приведя содержание и формулировки в соответствие с Венской декларацией и Программой действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека в июне 1993 года. The AFS World Congress adopted an updated mission statement incorporating language and content in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993.
Соответствующая информация по этому вопросу также содержится в докладах Генерального секретаря, озаглавленных " Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций ", в котором отражено влияние принятого в 1999 году Межучрежденческим постоянным комитетом (МПК) программного заявления о включении гендерной проблематики в программы гуманитарной помощи, о котором говорится в резолюции 2003/44 Комиссии. Relevant information is also contained in the reports of the Secretary-General entitled “Strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations” which reflects the impact of the 1999 Inter-Agency Standing Committee (IASC) policy statement for the integration of a gender perspective in humanitarian assistance, referred to in Commission resolution 2003/44.
Она объявила о разработке новой ключевой фразы и сжатого программного заявления с целью донести до широкой общественности концепцию Фонда и представила «Доклад Директора-исполнителя за 2004 год: прогресс в осуществлении многолетних рамок финансирования, 2004-2007 годы». She announced the new tag line and shortened mission statement developed to convey the Fund's vision to the general public, and introduced the Report of the Executive Director for 2004: Progress in implementing the multi-year funding framework, 2004-2007.
В ответ на эти просьбы Генеральный секретарь подготовил проект программного заявления Организации Объединенных Наций и проект всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала (именуемый далее «Политика и стратегия в области оказания помощи пострадавшим»). In response to these requests, the Secretary-General issued the draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel (hereinafter “victim assistance strategy and policy”).
просит Генерального секретаря подготовить для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии всеобъемлющее предложение с указанием, среди прочего, программного заявления объединенной структуры, организационных механизмов, включая организационную структуру, финансирования и структуры исполнительного совета, который будет осуществлять надзор за ее оперативной деятельностью, с целью начала межправительственных переговоров; Requests the Secretary-General to produce, for the consideration of the General Assembly at its sixty-fourth session, a comprehensive proposal specifying, inter alia, the mission statement of the composite entity, the organizational arrangements, including an organizational chart, funding and the composition of the executive board to oversee its operational activities in order to commence intergovernmental negotiations;
В развитие проекта программного заявления Организации Объединенных Наций и проекта Всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала, содержащихся в приложении к письму Генерального секретаря, Специальная рабочая группа должна разработать эффективную стратегию оказания помощи жертвам на своей следующей сессии. Expanding on the Secretary-General's draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, the Ad Hoc Working Group must produce an effective victim-assistance strategy at its next session.
В среднесрочном стратегическом плане, который составлен с учетом Программного заявления ЮНИСЕФ, глобальных обязательств, провозглашенных на Саммите тысячелетия, и в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей 2002 года и в Конвенции о правах ребенка, уже определены организационные результаты деятельности в интересах детей. The MTSP, which is based on the UNICEF Mission Statement, global commitments in the Millennium Summit and the Millennium Development Goals, the United Nations Special Session on Children 2002, and the Convention on the Rights of the Child, already defines organizational results for the global agenda on children.
Помимо рекомендаций Форума, в своей работе с общинами коренных народов ЮНИСЕФ руководствуется положениями Конвенции о правах ребенка, своего Программного заявления, среднесрочного стратегического плана (определяющего организационные приоритеты на период 2002-2005 годов) и итогового документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, озаглавленного «Мир, пригодный для жизни детей» 2, в котором неоднократно упоминаются дети-представители коренных народов. In addition to the recommendations of the Forum, UNICEF is guided in its work with indigenous communities by the Convention on the Rights of the Child, its Mission Statement, its medium-term strategic plan (which sets the organizational priorities for the period 2002-2005) and by the outcome document of the special session of the General Assembly on children, entitled “A world fit for children”, 2 which mentions indigenous children in several instances.
С момента ее создания в 1807 году и с учетом традиций и самого последнего программного заявления организации «Братья-благотворители» основное внимание в ее деятельности уделялось улучшению положения бедноты и маргинализованных слоев населения посредством обеспечения возможностей в плане получения образования, реабилитации и трудоустройства и улучшения состояния психического здоровья — все эти цели совпадают и в значительной степени совместимы с целями ООН в области развития на тысячелетие. From its foundation in 1807 and all through its tradition and the most actual mission statement of the Brothers of Charity, there has been an emphasis on elevating the poor and those who are rejected in society, providing education, (re) habilitation and employment, and improve mental health- all goals that are congruent and highly compatible with the UN Millennium Development Goals (MDG).
Этот мандат стал более широким после принятия Конвенции о правах ребенка (1990 год), Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (1979 год), Программного заявления ЮНИСЕФ (1996 год), Декларации тысячелетия (2000 год), а также рекомендаций, содержащихся в резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи в отношении трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций (2007 год). This mandate is reinforced by the Convention on the Rights of the Child (1990), the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (1979), the UNICEF mission statement (1996), the Millennium Declaration (2000), and the recommendations from the General Assembly resolution on the triennial comprehensive policy review (TCPR) of operational activities for development of the United Nations system (2007).
Приложение 1: Программное заявление МРГ Annex 1: IWG Mission Statement
В 2006 году КСР примет программное заявление в поддержку общесистемного сотрудничества в области оценки оперативной деятельности в целях развития. CEB will adopt in 2006 a policy statement to support system-wide collaboration in evaluation of operational activities for development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!