Примеры употребления "police misconduct" в английском

<>
lack of police accountability, including failure to discipline, prosecute and punish police misconduct; отсутствием полицейской отчетности, включая неудачные попытки укрепления дисциплины, преследования и наказания неправомерных действий полиции;
Referring to article 14 of the Convention, he asked what kind of redress was available to victims of police misconduct. Ссылаясь на статью 14 Конвенции, он спрашивает, какое возмещение предоставляется лицам, пострадавшим в результате неправомерных действий полиции.
Remedies available include, inter alia, judicial review, compensation, administrative review, dismissal of the offending State actor (as in cases of police misconduct), and reinstatement of employment. Имеющиеся средства правовой защиты включают, в частности, судебный пересмотр, выплату компенсации, пересмотр решения административного органа, увольнение нарушившего закон представителя государственной власти (например, в случае неправомерных действий полиции) и восстановление на работе.
Police misconduct during police raids may have contributed to an uprising by residents of the El Fateh squatter camp on 27 July during a routine alcohol raid. Не исключено, что именно неправомерные действия полиции во время проведения обычного «антиалкогольного» рейда спровоцировали восстание жителей стихийного лагеря Эль-Фатех 27 июля.
The Federal Government may institute civil proceedings under the Pattern or Practice of Police Misconduct Provision of the Crime Bill of 1994, 42 U.S.C. § 14141, to eliminate patterns or practices of misconduct by law enforcement agencies and their parent organizations. федеральные власти могут возбуждать гражданские иски согласно положению о методах или практике неправомерных действий полиции Закона о преступности 1994 года, 42 U.S.С. § 14141, с тем чтобы искоренить методы или практику неправомерных действий правоохранительных учреждений и вышестоящих организаций.
Intensify its efforts to ensure that the Ombudsman is able to independently and impartially monitor and investigate alleged police misconduct, including by strengthening the role and function of the deputy to the Ombudsperson on the protection of rights of persons deprived of liberty so as to include in his mandate the capacity to investigate acts committed by police officers; активизировать усилия по обеспечению того, чтобы омбудсмен был способен осуществлять независимый и беспристрастный контроль, а также расследовать предполагаемые неправомерные действия полиции, включая укрепление роли и функций заместителя омбудсмена по вопросам защиты прав лиц, лишенных свободы, с тем чтобы его мандат включал расследование актов, совершаемых сотрудниками полиции;
The Committee, while noting that several complaints bodies are mandated to review individual complaints about police misconduct, is concerned at the number of complaints of physical use of force and ill-treatment by law enforcement officials, the limited number of investigations carried out by the State party in such cases, and the very limited number of convictions in those cases which are investigated. Отмечая, что рассматривать индивидуальные жалобы на неправомерные действия полиции уполномочено несколько органов по рассмотрению жалоб, Комитет обеспокоен количеством жалоб на применение сотрудниками правоохранительных органов физической силы и жестокого обращения, ограниченным числом расследований, проведенных государством-участником по таким делам, и весьма незначительным числом обвинительных приговоров, вынесенных по делам, которые расследовались.
As discussed in the Initial Report, the Department of Justice's Civil Rights Division may institute civil actions for equitable and declaratory relief pursuant to the Pattern or Practice of Police Misconduct provision of the Crime Bill of 1994, 42 U.S.C. § 14141 (Section 14141), which prohibits law enforcement agencies from engaging in a pattern or practice of violating people's civil rights. Как указывалось в первоначальном докладе, Отдел гражданских прав министерства юстиции может возбуждать гражданские иски в интересах судебной защиты по праву справедливости или деклараторной защиты на основании положения о методах или практике неправомерных действий полиции Закона о преступности 1994 года, норма 42 Кодекса США § 14141 (раздел 14141), которое запрещает правоохранительным органам применять методы или практику, влекущие за собой нарушение гражданских прав населения.
In addition, a mechanism has been created for investigating complaints against police misconduct, including human rights violations. Кроме того, был создан механизм для расследования жалоб на неправомерные действия сотрудников полиции, в том числе нарушения прав человека.
According to chapter 6 of the LNP duty manual, the LNP Professional Standards Division is required to investigate all complaints alleging police misconduct and incidents of a criminal nature and to provide the Inspector-General of Police and the Minister of Justice with weekly summary reports of caseload and case status. Согласно статье 6 Руководства по должностным обязанностям сотрудников ЛНП, Отдел профессиональных стандартов ЛНП обязан расследовать все жалобы о неправомерных действиях сотрудников полиции и об инцидентах уголовного характера и представлять Генеральному инспектору полиции и Министерству юстиции еженедельные доклады об объемах нагрузки и состоянии дел.
Reference was also made to the recommendation by a Royal Police Commission to Enhance the Operations and Management of the Royal Malaysia Police, set up in 2004, calling for the establishment of an Independent Police Complaints and Misconduct Commission (IPCMC). Упоминалась также рекомендация созданной в 2004 году Комиссии Королевской полиции по усовершенствованию функционирования Королевской полиции Малайзии и управления ею с требованием о создании независимой комиссии по рассмотрению жалоб на неправомерные действия полиции (НКЖП).
Please describe the procedure to be followed in cases of complaints against police and military misconduct. Просьба описать процедуру, которой следует придерживаться при направлении жалоб на неправомерные действия сотрудников полиции и военнослужащих.
Under the 1996 Disciplinary Law for police personnel, sworn administrative inquiries were ordered for complaints of misconduct by police officers, and measures were being taken to speed up inquiries. В соответствии с дисциплинарным законом 1996 года для сотрудников полиции было предписано проводить административные расследования под присягой в связи с жалобами о неправомерных действиях сотрудников полиции, и принимаются меры для ускорения проведения таких расследований.
The Police Complaints Authority was established in 1988 to receive complaints alleging any misconduct or neglect of duty by any member of the Police, or concerning any practice, policy, or procedure of the Police affecting the complainant. В 1988 году был создан Орган по рассмотрению жалоб на действия полиции, который получает жалобы с утверждениями в отношении неправомерных действий или пренебрежения должностными обязанностями любого служащего полиции или жалобы, касающиеся любой практики, политики или процедур, затрагивающих подателя жалобы.
Ensuring that allegations of ill-treatment by the police and police misconduct are promptly, thoroughly and impartially investigated by an independent authority and that those responsible are identified and brought before a competent tribunal that will apply sanctions provided for by the law; обеспечения оперативного, тщательного и беспристрастного расследования независимым органом сообщений о жестоком обращении и неправомерных действиях со стороны полиции, а также установления виновных лиц и доставки их в компетентный суд, который вынесет им наказания, предусмотренные законом;
Although the problem of police misconduct was open for discussion, there had never been any complaint of such misconduct. Хотя проблема неправомерных действий сотрудников полиции открыта для обсуждения, никаких жалоб на такие действия не поступало.
In the first six months of 2001, 46 complaints had been lodged in connection with police misconduct, abuse of authority and brutality. В течение первых шести месяцев 2001 года было подано 46 жалоб на неправильные действия полиции, превышение полномочий и жестокое обращение.
It would be useful to know whether there was an external mechanism to investigate police misconduct and, if so, to learn of its powers and proceedings. Хотелось бы узнать, существует ли внешний механизм для расследования злоупотреблений со стороны сотрудников полиции, и если да, то каковы его полномочия и процедуры.
Rev. Al Sharpton summed up one black man's immeasurable impact when he said Sunday that the beating "made America focus on the presence of profiling and police misconduct." В воскресенье преподобный Эл Шарптон (Al Sharpton) обобщил неоценимый вклад этого чернокожего человека и сказал, что это «избиение заставило Америку обратить внимание на расовую дискриминацию и беспредел полиции».
He noted that initial measures to punish police misconduct had been taken in 2001 but that the process of reforming the Police Force Act had not yet been completed. Г-н О'Флаэрти отмечает, что первые меры, направленные на привлечение к ответственности сотрудников полиции за совершенные ошибки, были приняты в 2001 году, но процесс реформирования закона о полиции еще не завершен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!