Примеры употребления "played back" в английском

<>
To me, the most mind-bending example of the interconnectedness of the ocean comes from an acoustic experiment where oceanographers took a ship to the southern Indian Ocean, deployed an underwater loudspeaker and played back a sound. Для меня самым завораживающим впечатлением о взаимосвязи океанов стал акустический эксперимент, в ходе которого океанографы отвели корабль в южную часть Индийского океана, установили подводный громкоговоритель и воспроизвели звук.
Play back station logs chronologically, starting with stardate 4 7550. Воспроизведи хронологически станционные журналы, начиная со звездной даты 47550.
Take advantage of improved options to play back your audio and video files. Воспользуйтесь улучшенными параметрами воспроизведения звуковых и видеофайлов.
Addressed a compatibility issue that occurs when you play back a Game DVR PC recording using Android or iOS devices. Устранена проблема совместимости, которая возникала при попытке воспроизвести запись DVR для ПК-игр с помощью устройств Android или iOS.
Addresses video playback issues in applications such as Microsoft Edge that affect some devices when playing back video on a monitor and a secondary, duplicated display. Устранены проблемы с воспроизведением видео в приложениях, таких как Microsoft Edge, которые влияют на некоторые устройства при воспроизведении видео на мониторе и дополнительном дисплее.
To skip backward 30 seconds, starting at the Play or Pause button, press Tab + Shift to arrive at the Skip back button, then press Enter. Чтобы перейти назад на 30 секунд, начните с кнопки Воспроизвести или Пауза, нажмите клавиши TAB+SHIFT, чтобы дойти до кнопки Перемотка назад, а затем нажмите клавишу ВВОД.
You can select the link to play the video back at its source or select the Play button on the embedded video and watch it right in your notes. Вы можете щелкнуть ссылку, чтобы просмотреть видео на сайте-источнике, или нажать кнопку Воспроизвести на внедренном видео, чтобы просмотреть его прямо в заметках.
And in the future, when it sees something similar to that again, so in a similar environment, or the exact same environment, it'll play it back. It'll start playing it back. А в будущем, когда он увидит что-то похожее, в похожей или такой же среде, он воспроизведёт свои воспоминания.
And in the future, when it sees something similar to that again, so in a similar environment, or the exact same environment, it'll play it back. It'll start playing it back. А в будущем, когда он увидит что-то похожее, в похожей или такой же среде, он воспроизведёт свои воспоминания.
Get all the reels played back. Перекрутите бобины на начало.
Videos must have HDR metadata in the codec or container to be played back as HDR videos on YouTube. Чтобы видео воспроизводилось на YouTube в формате HDR, необходимо, чтобы его метаданные были записаны в определенном файле-контейнере и использовался соответствующий кодек.
It's the theory that events can be recorded on physical matter, normally stone, and then, under certain circumstances, they get played back. Существует теория, что любое событие способно запечатлеться на физическом носителе, обычно на камне, а потом, в определенных обстоятельствах, оно проигрывается заново.
I want to call again, but when I leave long messages, I have this nagging sense that I'll end up hearing them played back to me in a court of law. Я хочу снова ей позвонить, но когда оставляю длинные сообщения, мне кажется что в итоге я буду слушать эти записи в суде.
And if we slow it down a bit, this is the mantis shrimp - the same species - recorded at 1,000 frames a second, played back at 15 frames per second. И если мы замедлим его немного, это тоже рак-богомол - тот же вид - записано это на 1.000 кадров в секунду, проигрывается на 15 кадрах в секунду.
John Q. Walker demonstrates how recordings can be analyzed for precise keystrokes and pedal motions, then played back on computer-controlled grand pianos. Джон К. Уокер демонстрирует, как можно проанализировать в записях точные удары по клавишам и нажимы на педаль с тем, чтобы потом проиграть произведение на рояле, контролируемом компьютером.
This boy here in the middle of central India - this is in a Rajasthan village, where the children recorded their own music and then played it back to each other and in the process, they've enjoyed themselves thoroughly. Этот мальчик где-то в Центральной Индии, в деревне штата Раджастан, где дети записали музыку собственного сочинения и потом проигрывали её друг другу, и в процессе они получили массу удовольствия.
The EU's special representative in the South Caucasus, Swedish diplomat Peter Semneby, played a crucial role in bringing back Imedi TV in time to restore media balance ahead of the presidential election - possibly the first time that the EU took a leading role in seminal political events in Georgia. Специальный представитель ЕС на Южном Кавказе шведский дипломат Питер Семнеби сыграл решающую роль в своевременном возобновлении работы канала Imedi TV для восстановления баланса средств информации перед президентскими выборами.
For, although the surge was important, two other factors played a critical role in bringing Iraq back from the brink. Потому что, хотя дополнительное развёртывание и было важным, два других фактора сыграли решающую роль в восстановлении порядка в Ираке.
Patrick Ewing, who played for Georgetown in the '80s, comes back every summer. Патрик Эвинг, который играл за Джорджтаун в 80-х, приезжает туда кажде лето.
For their part, developing countries emphasized that they have played a very constructive role in putting the Doha round back on track and have shown willingness to find common ground in order to sustain the multilateral trading system. Со своей стороны развивающиеся страны подчеркивали, что они сыграли очень конструктивную роль в оживлении начатого в Дохе раунда и демонстрировали готовность к поиску общей платформы для работы по сохранению многосторонней торговой системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!