Примеры употребления "pitch rate command system" в английском

<>
Pitch rate, 2.5 degrees per second. Скорость разворота, 2.5 градуса в секунду.
Such a convoluted command system will make it difficult to react to any rapidly developing crisis or threat. Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу.
It is a golden rule within the alliance that the bulk of NATO's forces and capabilities are owned by individual nations - the alliance's fleet of Airborne Warning and Command System (AWACS) aircraft is a rare exception. Золотым правилом внутри альянса является то, что большая часть сил и способностей НАТО принадлежат отдельным нациям - система раннего обнаружения и наведения (АВАКС) альянса - это лишь редкое исключение.
Al-Qa'idah appears to have suffered some significant disruption to its infrastructure, but due to its decentralized, loose and relatively simple command and control system and inherent flexibility, it continues to pose a substantial threat, globally, to peace and security. Инфраструктуре «Аль-Каиды», похоже, нанесен некоторый существенный ущерб, однако в силу децентрализованности ее структуры, полуавтономности и относительной простоты системы командного управления и контроля и внутренне присущей ей гибкости она по-прежнему представляет серьезную угрозу для мира и безопасности в глобальном масштабе.
Any vertically integrated command and control authoritarian system does this. Так устроена любая вертикально интегрированная авторитарная система принуждения и контроля.
Kozak said that a centralized command and decentralized execution system means a faster response and fewer casualties. Козак подчеркнул, что централизованная и децентрализованная командные системы исполнения дают возможность быстрее отреагировать на происходящее и уменьшить количество жертв.
But, given that Mali lacks political parties with popular support, candidates who command respect, and a permanent polling-station system, an election held so soon would probably bring an international civil servant to power – an outcome that could reignite internal conflicts. Однако учитывая, что Мали не хватает политических партий с народной поддержкой, вызывающих доверие кандидатов, и постоянной системы избирательных участков, выборы, проведенные так скоро, вероятнее всего приведут к власти сотрудника какой-нибудь международной организации ? и такой результат может привести к разжиганию внутренних конфликтов.
If I choose a different way of moving - on the right for example - then I'll have a different command, different noise, playing through a noisy system, very complicated. Если я выберу другой способ движения, справа например, у меня будет другая команда, другой шум, воспроизводить через шумную систему достаточно сложно.
If the computer that tries to execute the Win32_PingStatus command is not running on the Windows 2000 Server operating system, the issue could be the result of general networking issues or a permissions problem. Если компьютер, пытающийся выполнить команду Win32_PingStatus, работает под управлением операционной системы, отличной от Windows 2000 Server, ошибка может возникать в результате общих неполадок в работе сети или из-за проблем с разрешениями.
All of these disparate relations must be united under a single European command, with common funding and a shared defense-procurement system. Все эти разнородные связи должны быть объединены под эгидой общеевропейского управляющего центра, с общим финансированием и общей системой оборонного снабжения.
The most likely cause of this failure is that the computer that tries to execute the Win32_PingStatus command is running on the Microsoft Windows® 2000 Server operating system. Наиболее вероятная причина данной ошибки состоит в том, что компьютер, который пытается выполнить команду Win32_PingStatus, работает под управлением операционной системы Microsoft Windows® 2000 Server.
That proposal required careful attention and consideration, since the Convention was not intended to cover operations that were not under United Nations command and control or personnel not associated with the United Nations system. Это предложение требует внимательного и тщательного рассмотрения, так как Конвенция в принципе не задумана как средство обеспечения операций, которые не проводятся под командованием или контролем Организации Объединенных Наций и персонал которых не связан с системой Организации Объединенных Наций.
The representatives to whom I have referred made it very clear that, through an objective, transparent process and method, we have to find out what are the elements — or, at any rate, if I may add, the elements grouped in the different packages — that actually command wide support, because only on the basis of that legitimation can there be intergovernmental negotiations. Представители, на которых я ссылался, четко заявили, что с помощью объективного, транспарентного процесса и метода мы должны определить, какие элементы — или, позволю себе добавить, по крайней мере группы элементов, объединенные в различные пакетные предложения, — могут на самом деле получить широкую поддержку, потому что лишь на основе такой легитимности могут проводиться межправительственные переговоры.
Addressed issue where the PowerShell command Add-HgsAttestationTpmHost fails to find the Endorsement Key Certificate for a system even though the certificate exists. Устранена проблема, из-за которой команде PowerShell Add-HgsAttestationTpmHost не удавалось найти сертификат ключа подтверждения для системы, несмотря на то что сертификат существует.
Exchange reduces the rate of incoming message flow by tarpitting, which delays the acknowledgment of the SMTP MAIL FROM command to the sending server. Exchange снижает скорость потока входящих сообщений путем искусственной задержки ответов, которая задерживает подтверждение команды SMTP MAIL FROM, посылаемой серверу-отправителю.
They command either veto power or a blocking minority in the Bretton Woods institutions (the International Monetary Fund and the World Bank), which gives them a disproportionate influence on the rules and practices that govern the international economic and monetary system. Они имеют либо право вето, либо блокирующее меньшинство в институтах Бреттон-Вудской системы (Международный валютный фонд и Всемирный банк), получая непропорциональное влияние на формирование правил и норм, регулирующих международную экономическую и монетарную систему.
Argentina should have been encouraged to move off its exchange rate system years ago. Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад.
In both periods, fiscal laxity stoked volatility in the foreign exchange markets, where the surge in inflation in the 1960s destroyed the fixed exchange rate system of Bretton Woods. В обоих случаях фискальное послабление вызвало серьезные колебания на внешних валютных рынках, где рост инфляции в 1960-х уничтожил систему фиксированного валютного курса, существовавшую на основе Бреттонвудского соглашения, что, в свою очередь, вызвало шквал взаимных обвинений по обе стороны Атлантики.
In a floating exchange rate system, a currency should weaken in the face of chronic weakness in the economy. При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике.
The years 1992-1993 witnessed a dramatic crisis in the European Exchange Rate System. В 1992-1993 годах Европейская система валютных курсов претерпевала сильный кризис.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!