Примеры употребления "командные" в русском

<>
Командные блоки выполняются по порядку. The command blocks are each executed in sequence.
коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия. the collective effort, the team colors, the speed, the physical aggression.
Гюленисты потратили десятилетия на то, чтобы проникнуть в ряды военных; но командные высоты остались вне досягаемости. The Gülenists had spent decades infiltrating the military; but the commanding heights had remained out of reach.
Всем роботам пройти в командные пункты. All robots to your command posts.
В футболе, больше чем других видах спорта, проявляются сплачивающие чувства: коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия. Football, more than most sports, lends itself to tribal feelings: the collective effort, the team colors, the speed, the physical aggression.
«Братья-мусульмане» же, напротив, систематически изменяли конституцию и занимали командные государственные высоты ради того, чтобы сделать невозможным противодействие своей власти. The Muslim Brotherhood, by contrast, was systematically changing the constitution and taking control of the commanding heights of the state in order to make it impossible for its rule to be challenged.
Сегодня, после неудавшегося переворота, Турция преследует турецких офицеров, занимающих командные позиции в НАТО. Now after a failed coup, Turkey has gone after Turkish military officers serving in NATO command positions.
В то время как такие виды спорта, как бег, являются относительно недорогими, другие (в том числе гимнастика, плавание и, тем более, командные виды спорта и виды конного спорта) требуют значительных ресурсов. While sports like running are relatively inexpensive, others - including gymnastics, swimming, and even more so team games and equestrian events - require significant resources.
Сейчас трудно понять, кто поднимется на командные высоты КПК, а кто будет сброшен с них из-за несогласия с верховным вождём. In fact, it is hard to know who is ascending the CCP’s commanding heights and who will be struck down for disagreeing with the paramount leader.
экономическая инициатива, рынки, конкуренция и интернационализация в значительной степени заменили командные, административные процессы, монополию и автаркию. economic incentives, markets, competition, and internationalization have to a considerable extent replaced command, administrative processes, monopoly, and autarky.
Китай экспортирует бизнесменов, нянь, студентов и преподавателей китайского языка по всему региону, смешиваясь путем брака и занимая все высшие командные высоты экономической сферы. China exports business people, nannies, students, teachers to teach Chinese around the region, to intermarry and to occupy ever greater commanding heights of the economies.
Исходя из соображений эффективности и ответственности, организация, которая финансирует бюджет операции, должна контролировать ее и возглавлять командные инстанции. For reasons of effectiveness and responsibility, the organization that finances the budget of an operation must control it and head its chain of command.
Офицеры, занимающие командные должности, и штабные офицеры на всех уровнях, а также служащие сержантского состава проходят особую подготовку, которая включает вопросы надлежащего применения вышеуказанных принципов. Commanding and staff officers at all levels as well as NCOs receive particular training comprising the proper application of the above mentioned principles.
Козак подчеркнул, что централизованная и децентрализованная командные системы исполнения дают возможность быстрее отреагировать на происходящее и уменьшить количество жертв. Kozak said that a centralized command and decentralized execution system means a faster response and fewer casualties.
От телекоммуникаций до железных дорог, от электричества до авиалиний, старое убеждение в том, что правительство контролирует "командные высоты экономики" выглядит глупо: международная конкуренция и отсутствие барьеров для начала бизнеса делают гораздо больше для жизнеспособности фирмы, нежели государственная собственность. From telecommunications to railroads, electricity to airlines the old idea that government control the "commanding heights of the economy" looks silly: international competition and the absence of barriers to entry do far more for the viability of a firm than government ownership.
Это МВП будет представлять собой силы, возглавляемые НАТО и действующие под руководством Североатлантического совета, который будет осуществлять управление и политический контроль через командные структуры НАТО. This IMP shall be a NATO-led force and shall operate under the authority, and be subject to the direction and political control of the North Atlantic Council through the NATO chain of command.
Кроме того, МУТЮ предъявил ряду предполагаемых военных преступников, занимавших командные посты, обвинения в совершении преступлений в виде сексуального нападения на основании статьи 7 (3) Статута. Moreover, the ICTY has publicly charged a number of alleged war criminals with command responsibility for crimes of sexual assault under article 7 (3) of the Statute.
О том, что на самом деле наши правительства с вертикальной структурой, построенные по экономической модели Промышленной Революции, - вертикальная иерархия, разделение функций, командные структуры - построены совершенно неправильно. It tells you that, in fact, our governments, vertically constructed, constructed on the economic model of the Industrial Revolution - vertical hierarchy, specialization of tasks, command structures - have got the wrong structures completely.
Lockheed добавила исполнительные механизмы, чтобы управлять рычагами в ответ на электронные команды, командные компьютеры, подсказывающие машине, что делать, и систему трехмерного изображения для поиска подходящих посадочных площадок. Lockheed tossed in actuators to physically move the controls in response to electronic commands, mission computers to tell them what to do, and a 3D imaging system to look out for suitable landing spots.
Имеются подозрения о том, что вооруженные подразделения «Хезболлы» сооружают новые объекты в долине Бекаа, включая командные пункты и центры управления, пусковые ракетные установки и проведение военных учений. Suspected Hizbullah armed elements are alleged to be constructing new facilities in the Bekaa valley, including command and control centres and rocket launching capabilities, and conducting military training exercises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!