Примеры употребления "pillars" в английском с переводом "поддерживать"

<>
These pillars support two classes of sovereignty: Эти опоры поддерживают два вида суверенитета:
NATO has always considered deterrence and arms control to be two pillars of a strategy for maintaining European stability. НАТО всегда рассматривало сдерживание и контроль над вооружениями двумя столпами своей стратегии поддержания стабильности в Европе.
He spelled out a vision of future growth in which public and private investment would be complementary, mutually supportive pillars. Он изложил видение будущего роста, в котором государственные и частные инвестиции будут дополняющими, поддерживающими друг друга столпами.
In the long term, the liberal global order will endure only if supported by both pillars of the transatlantic partnership. В долгосрочной перспективе либеральный мировой порядок может выдержать испытание временем только в том случае, если он будет поддержан обоими столпами трансатлантического партнерства.
For Thailand's military-political axis and its supporting pillars in the judiciary and bureaucracy, suppressing these voices has become increasingly unworkable. Для военно-политической оси Таиланда и поддерживающих ее столпов в виде судебных органов и бюрократии, подавление этих голосов становится все менее выполнимой задачей.
But, unlike populists, he favors an effective and inclusive sovereignty, European in scope and supported by two more key pillars: unity and democracy. Но в отличие от популистов Макрон поддерживает реальный, инклюзивный суверенитет, европейский по своим масштабам, и этот суверенитет опирается на два столпа – единство и демократия.
Finally, she expressed support for better coordination and increased coherence among the three pillars and called for the strengthening of the interlinkages among them. В заключение оратор поддержала предложение об улучшении координации и согласованности между тремя основными направлениями деятельности и отметила необходимость укрепления взаимосвязей между ними.
These pillars support two classes of sovereignty: American sovereignty, which takes precedence over international treaties and obligations; and the sovereignty of all other states. Эти опоры поддерживают два вида суверенитета: американский суверенитет, который имеет приоритет по отношению к международным соглашениям и обязательствам; и суверенитет всех остальных государств.
Maintaining and strengthening the pillars of Europe’s common defense is not a simple task; but multilateral security organizations like the OSCE are not made for easy times. Поддержание и укрепление столпов совместной обороны Европы является непростой задачей; однако многосторонние организации безопасности, такие как ОБСЕ, и не предназначены для легких времен.
To achieve durable solutions in accordance with UNHCR's mandate, requires close co-operation and strengthened partnerships with the UN's development actors, the Bretton Woods institutions and the peace and security pillars of the UN. Для достижения долговременных решений в соответствии с мандатом УВКБ необходимы тесное сотрудничество и укрепление партнерских отношений с органами ООН, вовлеченными в процесс развития бреттон-вудскими учреждениями, а также с органами ООН, занимающимися поддержанием мира и безопасности.
The Council considered the 2009 work plan of APCICT and supported the integrated approach the Centre had undertaken in ensuring synergetic and effective interaction between the three pillars (training, research and advisory services) in implementing its programmes. Совет рассмотрел план работы АТЦИКТ на 2009 год и поддержал комплексный подход Центра к обеспечению синергетического и эффективного взаимодействия между тремя основными элементами (подготовка, научные исследования и консультационные услуги) в ходе осуществления его программ.
The system needed to work together to strengthen these pillars of peace, while at the same time reinforcing linkage between its peacekeeping and peace-building efforts on the one hand, and its development work on the other. Система должна предпринимать совместные усилия для укрепления этих основных факторов мира и в то же время укреплять взаимосвязь между деятельностью по поддержанию мира и миростроительству, с одной стороны, и деятельностью в целях развития — с другой.
The proposed new organizational structure is built on three pillars: UNLB Support Services, which provide support to the Logistics Base; Logistics Services and Communications and Information Technology Services, which support the peacekeeping operations; and a new concept of “Tenant Units”. В основе новой организационной структуры лежат три элемента: подразделения вспомогательного обслуживания БСООН, которые оказывают поддержку Базе; службы материально-технического обеспечения и службы информационно-коммуникационных технологий, которые оказывают поддержку операциям по поддержанию мира; и отражающие новую концепцию «подразделения-арендаторы».
My delegation wishes to lend its full support to this year's draft resolution, which bolsters the three pillars of the Convention and reflects progress made since the First Review Conference on universalization, full and effective implementation and technical cooperation. Наша делегация хотела бы всецело поддержать проект резолюции этого года, который укрепляет три опоры Конвенции и отражает прогресс, достигнутый со времени проведения первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в деле ее универсализации, полного и эффективного осуществления и технического сотрудничества.
To this end, using the Millennium Declaration as its guide, the Department will focus on priority themes in support of the three pillars of the Organization: development, peace and security, including peacekeeping, and human rights, as well as climate change. Для достижения этой цели Департамент, руководствуясь Декларацией тысячелетия, сосредоточится на рассмотрении приоритетных тем в поддержку трех главных компонентов деятельности Организации: развития, мира и безопасности, включая поддержание мира, и прав человека, а также изменения климата.
Strong support has been expressed for the reform process which the High Commissioner has initiated, including outposting, decentralization and regionalization, defining the methodology for a Comprehensive Field Review, improving management of resources, and proposing a new budget structure comprising four separate pillars. Участники активно поддержали процесс реформ, начатых Верховным комиссаром, включая перебазирование некоторых служб в другие страны, децентрализацию и регионализацию, определение методологии комплексного обзора на местах, совершенствование управления ресурсами и внесение предложения о новой структуре бюджета, охватывающей четыре отдельных основных направления деятельности.
The Government of Iraq has fulfilled its financial obligations towards the United Nations trust fund for the maintenance of the border pillars between Iraq and Kuwait, and the final stage of upkeep by the DPKO team should have begun on 15 January 2008. Правительство Ирака выполнило свои финансовые обязательства, связанные с целевым фондом Организации Объединенных Наций для поддержания в надлежащем состоянии пограничных столбов на границе между Ираком и Кувейтом, и 15 января 2008 года должен был начаться последний этап выполнения ДОПМ обязанностей по поддержанию пограничных столбов в надлежащем состоянии.
External relations and partnerships are organized into two major pillars: one pillar representing Governance, United Nations and Multilateral Affairs, and the second covering responsibilities for a range of partnerships within Private Fundraising and Partnerships (which includes responsibility for the relationship with National Committees for UNICEF). Функция внешних связей и партнерских отношений связана с двумя главными аспектами: один из них касается вопросов государственного управления, Организации Объединенных Наций и многосторонних отношений, а второй- ответственности за поддержание партнерства в рамках Отдела по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству с частным сектором (включая ответственность за поддержание отношений с национальными комитетами ЮНИСЕФ).
The Government of Burundi wishes this issue to be referred to explicitly in the mandate of the future peacekeeping mission in Burundi because the two commissions constitute indispensable pillars of the peace process, particularly with respect to establishing the truth, combating impunity and national reconciliation. Правительство Бурунди хотело бы, чтобы эта задача была четко сформулирована в мандате будущей миссии по поддержанию мира в Бурунди, поскольку обе комиссии являются неотъемлемой составляющей мирного процесса, особенно в том, что касается установления истины, борьбы с безнаказанностью и национального примирения.
A more coherent strategy for gender mainstreaming in peacekeeping is needed to increase the understanding of the relevance of gender issues to peacekeeping and to detail how to integrate gender concerns into the various pillars of an operation, including greater attention to data collection and reporting. Следует разработать более согласованную стратегию по актуализации гендерной проблематики в контексте операций по поддержанию мира, которая способствовала бы более глубокому пониманию важного значения интеграции гендерных аспектов в операциях по поддержанию мира и содержала бы конкретные рекомендации в отношении того, как учитывать гендерную специфику в различных компонентах операций, включая уделение большего внимания сбору данных и подготовке докладов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!