Примеры употребления "photograph" в английском с переводом "сфотографировать"

<>
We hoisted them on poles to photograph. Мы подняли её на шестах, чтобы сфотографировать.
Lock up the scene, photograph and bag the evidence. Оцепите место, соберите и сфотографируйте улики.
And TAP Plastics made me - although I didn't photograph it - a museum vitrine. И фирма ТАП Пластикс изготовила для меня - я ее не сфотографировал - музейную витрину.
“For reflections, I needed to photograph the whole environment all the way around,” Knoll says. «Чтобы достичь эффекта отражения, мне нужно было сфотографировать все, что находилось вокруг», — говорит Нолл.
Let's go all over the world and photograph every single slum around the world." Давай проедем по всему миру и сфотографируем каждую из трущоб в отдельности."
The main character can photograph what is happening in different ways, which will impact how events unfold. Герой может по-разному сфотографировать происходящее, что повлияет на ход событий.
And I actually got to sleep within three feet of him, just in the forest, and photograph him. И я тоже прилёг в нескольких метрах от него и сфотографировал его прямо в лесу!
New technologies are needed to map, photograph and explore the 95 percent of the ocean that we have yet to see. нам нужны новые технологии, чтобы нанести на карту, сфотографировать и исследовать те 95% океана, которые мы ещё не видели.
I went back a couple of weekends ago, took this photograph of these fabulous new bike lanes that they have installed. Пару недель назад я сфотографировал эти бесподобные велосипедные дорожки.
But I took this photograph in a toilet at the back of a tent in the eco-camp in the jungle in Assam. Но я сфотографировала этот туалет в палатке в эко-лагере в джунглях в Индии.
They just need to provide an address that a phone can "photograph and recognise" says Pierre Noizat, who confirms he has thousands of users. Достаточно лишь сообщить адрес, который можно "сфотографировать и распознать" телефоном, уточняет Пьер Нуаза, заверяя, что у него есть уже тысячи пользователей.
So you photograph that in exactly the same position, and then you can substitute in - and that part does use Photoshop - just the edges. И если сфотографировать её в такой же позиции, и затем можно одно подставить вместо другого - и вот тут использовался Photoshop - но только по краям.
In another South Indian village, these boys here had assembled a video camera and were trying to take the photograph of a bumble bee. В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля.
Photographer Sasha Maslov has tracked down more than 100 Second World War veterans over the last decade - and has travelled around the world to photograph them at home. Фотограф Саша Маслов за последние 10 лет нашел более 100 ветеранов Второй мировой войны — и проехал полмира, чтобы сфотографировать их в домашней обстановке.
In 1978, I was working for Time magazine, and I was given a three-day assignment to photograph Amerasian children, children who had been fathered by American GIs all over Southeast Asia, and then abandoned - 40,000 children all over Asia. В 1978 году я работал на журнал "Time Magazine", и там мне поручили трехдневное задание: сфотографировать американо-азиатских детей, рожденных от американских военнослужащих на территории Юго-Восточной Азии, а затем брошенных на произвол судьбы. 40 000 детей по всей Азии.
On the instruction of the Office for the Protection of the Constitution (BfV), Germany's domestic intelligence agency, its mission was to photograph the rooftop of the US outpost, which is located less than 5km from the European Central Bank and Bundesbank. По инструкции Федеральной службы защиты конституции (BfV), службы внутренней разведки Германии, его заданием было сфотографировать крышу здания представительства США, которое находится меньше чем в 5 км от Европейского центрального банка и Бундесбанка.
Members of the media accompanying Heads of State or Government or heads of delegation must present themselves to the Media Accreditation Office, where they will have their photograph taken and be issued a United Nations grounds pass upon presentation of a national passport and valid photo identification. Представители СМИ, сопровождающие глав государств и правительств или глав делегаций, должны явиться в Бюро аккредитации СМИ, где их сфотографируют и выдадут им пропуска на территорию Организации Объединенных Наций по предъявлении национального паспорта и действующего удостоверения личности с фотографией.
In fact, they do not even see any of the 30,000 rupee (2.5 euro) per camera surcharge that, on top of the 15,000 rupee (1.2 euro) entrance fee, the guards of this natural reserve charge to tourists who come to photograph the volcano and their human mules. Фактически, они не получают даже части из 30.000 рупий (2,5 евро) сбора за фотосъемку, который, наряду с входным билетом за 15.000 рупий (1,2 евро), охранники этого заповедника взимают с туристов, которые приходят, чтобы сфотографировать вулкан и его людей-мулов.
He is photographed at his alibi location. Он сфотографирован на месте своего алиби.
Tessa photographed half the men in Manhattan. Тэсса сфотографировала половину мужчин Манхэттена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!