Примеры употребления "сфотографировала" в русском

<>
Тэсса сфотографировала половину мужчин Манхэттена. Tessa photographed half the men in Manhattan.
Я сфотографировала его на месте ареста в Чикаго. I photographed him at the scene of arrest in Chicago.
Я сфотографировала ее до и после рождения ее красивой девочки, Иссы. I photographed her before and after the birth of her beautiful baby girl, Issa.
Затем группа посетила ферму, расположенную за складскими помещениями, и сфотографировала ее. The group then went to a farm located behind the warehouses and took photographs of it.
Я сфотографировала его на месте преступления в каньоне Снейк Ривер в Айдахо. I photographed him at the scene of the crime at the Snake River in Idaho.
Группа осмотрела все заводские цеха и производственные помещения, проверила заявления и сфотографировала этикетированное оборудование. The group inspected all the plant's facilities and production buildings, checked the declarations and photographed tagged equipment.
Хорошо, я сфотографировала каждый кусочек силиконового эластомера и использовала фотографии, чтобы собрать виртуальный протез. Okay, I photographed each piece of the silicone elastomer, and I used the photos to reassemble a virtual prosthetic.
Но я сфотографировала этот туалет в палатке в эко-лагере в джунглях в Индии. But I took this photograph in a toilet at the back of a tent in the eco-camp in the jungle in Assam.
Синие флажки изображают растения, которые я сфотографировала, красные - места, в которые я пытаюсь попасть. The blue flags represent things that I've already photographed, and the reds are places that I'm still trying to get to.
Затем она сфотографировала часть боеприпасов и проинспектировала их с помощью прибора по идентификации химических элементов. It also took photographs of some of the munitions and used a chemical testing device to inspect them.
То видео было снято весной 2011 года, и на сегодняшний день я объездила почти 20 городов и сфотографировала почти 2 000 человек. That video was made in the spring of 2011, and as of today I have traveled to almost 20 cities and photographed almost 2,000 people.
Затем группа проинспектировала все объекты предприятия и проверила плазменную установку, убедилась в наличии установленных на ней меток и сфотографировала присоединенные к ней элементы. It then inspected all the company's premises, verified the plasma spraying system and the presence of tags thereon and photographed components connected to it.
Я сфотографировала Рона на бейсбольном поле, потому что незадолго до приговора он был принят в группу A в Окленде, играть в профессиональной лиге. I photographed Ron at a baseball field because he had been drafted to the Oakland A's to play professional baseball just before his conviction.
Группа провела проверку заводов и складских помещений предприятия, материалов, хранящихся в этих складских помещениях, и сфотографировала бочки с исходным материалом и готовую продукцию. The team inspected the enterprise's factories and warehouses, examined the materials stored in its warehouses and photographed barrels containing raw materials and finished products.
Ларри Майеза я сфотографировала на месте ареста, где он прятался между двумя матрасами в Гэри, штат Индиана, скрываясь от полиции в этой самой комнате. Larry Mayes, I photographed at the scene of arrest, where he hid between two mattresses in Gary, Indiana, in this very room to hide from the police.
Группа сфотографировала все компоненты оборудования, отметила их спецификацию и подробно расспросила о их использовании и функционировании и о том, какое отношение к ним имеют университеты. The team photographed all the items of equipment, noted their specifications and asked about their use and operation and their connection with the universities.
Группа задала вопросы в отношении бомб, извлеченных из земли в этот день и накануне, в четверг, 6 марта, взяла образцы почвы и сфотографировала некоторые бомбы, которые затем были уничтожены. The group asked about the bombs that had been recovered during the excavation process on that day and on Thursday 6 March, took samples from the site and photographed some of the bombs that had been destroyed.
Эти данные дополнительно подтверждают выводы расследований, проведенных Группой в течение периодов действия ее предыдущих мандатов, когда Группа сфотографировала в июле 2006 года выгрузку из самолета Ил-76 автомобилей «пикап» с установленными на них легкими пулеметами. This data added to the findings of the Panel's investigations during previous mandates, when the Panel photographed an IL-76 offloading pickup trucks mounted with light machine guns in July 2006.
После того, как следственная группа на месте преступления завершила сбор всех традиционных доказательств, нанесла надписи на соответствующие контейнеры для отбора проб и сфотографировала место преступления в целом, членам группы надлежит покинуть этот район и направиться в район обеззараживания. After the crime scene investigation team has collected all of the traditional evidence, placarded the appropriate containers for sampling, and photographed the entire crime scene, they should exit the crime scene area and proceed to the decontamination area.
В гостинице «Мамба пойнт» Группа обнаружила запись о бронировании с 9 по 12 июля 2002 года на имя Алексича Йована и еще двух человек (номера 38, 39 и 40), одним из которых был г-н Тешич, а другим — г-н Драгаш (Группа сфотографировала эту запись, оригинал которой был передан на хранение в Секретариат Организации Объединенных Наций). The Panel found bookings from 9 to 12 July 2002 at the Mamba Point Hotel in Monrovia for Aleksic Jovan and two other individuals (rooms 38, 39 and 40), one of whom was Mr. Tešic and the other Mr. Dragaš (the Panel photographed this entry, the original of which has been deposited on file with the United Nations Secretariat).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!