Примеры употребления "percentage change" в английском

<>
I have been conducting surveys of US investors under the auspices of the Yale School of Management, asking what percentage change they expect for the Dow Jones Industrial Average. Я при содействии Йельской школы менеджмента проводил опрос среди инвесторов США, в ходе которого я задавал им вопрос относительно ожидаемого ими процентного изменения индекса Доу Джонса для промышленных компаний.
Others noted that the values used by the Secretariat represented the percentage change in national costs and not the actual monetary value change, and thus did not reflect the actual change in costs when related to the existing United Nations reimbursement rate. Другие государства-члены отметили, что использованные Секретариатом показатели отражают процентные изменения национальных расходов, а не изменения фактической денежной стоимости и тем самым не отражают фактических изменений расходов, увязанных с существующей ставкой возмещения Организации Объединенных Наций.
For its current review, the Commission had before it details of the calculations relating to the percentage change that had been recorded in the tax abatement and social legislation payments for the headquarters duty stations between 1 January 2002 and 1 January 2004. Для проведения нынешнего обзора Комиссия имела в своем распоряжении подробную информацию о расчетах, связанных с процентным изменением размера налоговых вычетов и выплат в соответствии с социальным законодательством в местах расположения штаб-квартир, зарегистрированным за период с 1 января 2002 года по 1 января 2004 года.
On the chart below you can see the trailing 252-day correlation of VIX and S&P500 daily percentage changes (the green line). На графике ниже представлена отслеживаемая скользящим окном в 252 дня корреляция дневных процентных изменений VIX и S&P500 (зеленая линия).
The correlation is closer to -1 when measuring daily VIX changes in points rather than percent (for S&P500 we still take percentage changes). Корреляция ближе к -1, когда ежедневное изменение VIX измеряется в пунктах, а не процентах (для S&P500 мы все еще берем процентные изменения).
If the Retain value field is set to Yes for a budget cost line and there is a percentage change, the amount will not be updated, but the Effective, Expiration, and Main account fields will be updated if they were changed. Если в поле Сохранять значение задано значение Да для строки бюджетных затрат и изменяется процент, сумма не будет обновлена, но обновятся поля Действует, Истечение срока и Счет ГК, если они были изменены.
Figure 8 presents percentage of procurement volume by the 10 largest United Nations organizations (accounting for 95.3 per cent of total procurement), from developing countries and countries with economies in transition in 2008, as well as the percentage change compared with 2007. На диаграмме 8 представлены процентные показатели объема закупок 10 крупнейших организаций системы Организации Объединенных Наций (на долю которых приходилось 95,3 процента от общего объема закупок) в развивающихся странах и странах с переходной экономикой в 2008 году, а также данные об изменении этих процентных показателей по сравнению с 2007 годом.
Others in this group noted that the values compiled by the Secretariat as per the Phase V Working Group report represented the percentage change in national costs and not the actual monetary value change and, as such, did not reflect the actual change in Member State costs in comparison to the existing United Nations reimbursement rate. другие члены указанной группы отметили, что расчеты, произведенные Секретариатом в соответствии с докладом Рабочей группы по этапу V, отражают изменение расходов страны в процентах, а не фактическое изменение денежной стоимости, и поэтому не отражают фактические изменения расходов государств-членов в сопоставлении с существующей ставкой возмещения Организации Объединенных Наций.
1.6. The automatic correction of the volume of open positions and pending orders takes place exclusively in circumstances where funds are deposited or withdrawn, resulting in a percentage module change in equity equal to or exceeding 10% and of a maximum of 10,000%. 1.6. Автоматическая корректировка объема открытых позиций и отложенных ордеров производится исключительно в тех случаях, когда при вводе или выводе средств величина изменения Equity в процентах по модулю будет больше или равна 10%, но не более 10 000%.
To recalculate replacement costs and insured values for fixed assets, you must first specify the percentage by which to change the existing costs and values. Чтобы пересчитать восстановительную стоимость и страховые суммы для основных средств, сначала задайте процентную величину, на которую будет изменяться существующая стоимость и суммы.
To recalculate replacement costs and insured values for fixed asset groups, you must first specify the percentage by which to change the existing replacement costs and insured values, and then perform the periodic update to actually recalculate the values. Чтобы пересчитать восстановительную стоимость и страховые суммы для групп основных средств, необходимо сначала указать процент изменения имеющихся значений восстановительной стоимости и страховых сумм, а затем выполнить периодическое обновление, чтобы действительно пересчитать эти значения.
However, the percentage of overlap will change if you switch which is "selected" and which is "comparison." 800,000 means that Audience B overlaps with 80% of Audience A. Доля дублирования, однако, будет меняться. В нашем примере Аудитория Б дублирует Аудиторию А на 80%.
In the Create subscription fee form, set the Get pricing from field to Indexed base price, and then multiply the base price by the percentage in the Percent price change field to get the sales price of the subscription transaction. В форме Создать сбор по подписке задайте для поля Получить цены из значение Индексированная базисная цена, а затем умножьте базисную цену на процент из поля Изменение цены в процентах, чтобы получить цену продажи проводки по подписке.
In the Amount / percent field, enter a percentage or the amount of the price change. В поле Сумма / процент введите процент или сумму изменения цены.
The share of the urban area is 51 %, so that the urban-rural gap was narrowed by 6.7 percentage points compared to 1990, and a similar change occurred in gender equity, since the respective figures in that regard are 49.9 % and 49.3 %. На долю городских учебных заведений приходится 51 %, таким образом разница между городскими и сельскими районами сократилась на 6,7 % по сравнению с 1990 годом, при этом та же тенденция отмечается и в плане гендерного равенства, поскольку показатели в целом равны соответственно 49,9 % и 49,3 %.
[A share of proceeds, defined as a percentage of the [[AAUs] [PAAs] transferred] [value of each emissions trading transaction], shall be transferred by the [transferring] [acquiring] Party to the appropriate account in accordance with Appendix C used to cover administrative expenses as well as to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. [Часть поступлений, определяемая как процентная доля [переданных [ЕУК] [ЧУК]] [стоимости каждой операции по торговле выбросами], переводится [передающей] [приобретающей] Стороной на соответствующий счет в соответствии с добавлением С используется для покрытия административных расходов, а также для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые особенно уязвимы к неблагоприятному воздействию изменения климата, в погашение расходов, связанных с адаптацией.
Change the percentage or amount, if you have to. При необходимости измените процент или сумму.
In addressing the impact of HIV-prevention efforts, she said that, since the UNFPA response to HIV/AIDS was being undertaken in the context of reproductive health, it was indeed very difficult to get accurate data to determine levels of success, in, for example, measuring the change in the percentage of members of vulnerable groups who engaged in unprotected sex. Касаясь последствий усилий по профилактике ВИЧ, она сказала, что, поскольку меры ЮНФПА по борьбе с ВИЧ/СПИДом осуществляются в контексте охраны репродуктивного здоровья, весьма трудно получить точные данные для установления степени успеха, например, при определении изменения процентной доли членов уязвимых групп населения, которые вступают в небезопасные половые связи.
For this purpose, it is the Secretariat's understanding that, for Member States moving up to level E, the standard transitional phasing of two years involves equal annual instalments of 50 per cent of the change in the percentage of the respective regular budget rates payable for each Member State from 1 July 2001 to 30 June 2002, and a second 50 per cent from 1 July 2002 onwards. В связи с этим секретариат исходит из того понимания, что для государств-членов, которые поднимаются на уровень E, в рамках стандартного переходного периода в два года предусматриваются равные годовые выплаты: 50 процентов от величины процентного изменения соответствующих ставок взносов в регулярный бюджет в период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, и вторые 50 процентов в период с 1 июля 2002 года и последующий период.
Studies taking the half-full approach point to such statistics as the change in the percentage of black women employed as domestics from 60 per cent in 1940 to 2.2 per cent in 1999, with 60 per cent holding white collar jobs. В исследованиях, ориентирующихся на первый подход, приводятся такие статистические данные, как изменение доли чернокожих женщин, работающих в качестве домашней прислуги, с 60 % в 1940 году до 2,2 % в 1999 году, и увеличение до 60 % количества женщин, работающих в качестве служащих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!