Примеры употребления "partnerships" в английском с переводом "сотрудничество"

<>
The new CEO opened up a lot of avenues for partnerships. Новый исполнительный директор открыл множество перспектив для сотрудничества.
Creation of tools and guidance for the development and management of partnerships and collaborative relationships. Подготовка методических пособий и руководств по вопросам развития партнерских связей и отношений сотрудничества и управления ими.
Get knowledge of branded content creation through defined frameworks, promotion, measurement, and partnerships with creators: Курс посвящен тому, как выбрать подходящую стратегию сотрудничества с автором, организовать процесс совместного создания контента и сделать так, чтобы эти ролики стали успешными. Вот какие темы рассматриваются в нем:
Establishment of international collaboration and partnerships for research and development, production and marketing (for example, technical cooperation); налаживание международного сотрудничества и партнерских отношений в целях проведения научных исследований и опытно-конструкторских разработок, организация производства и маркетинга (например, техническое сотрудничество);
They also promoted peace-building processes at the community level through inter-communal partnerships and joint projects. Они также содействовали реализации процессов мирного строительства на уровне общин при помощи межобщинного сотрудничества и совместных проектов.
The achievements seen over the first half of the country programme cycle have been possible only through extensive partnerships. Достижения на протяжении первой половины цикла осуществления страновой программы были возможны только в результате активного сотрудничества.
It encourages and facilitates partnerships with Aboriginal groups in environmental protection, renewable resource management and departmental policy/programme development. Программа поощряет и стимулирует сотрудничество с представителями групп коренных народов в природоохранной деятельности, регулировании возобновляемых ресурсов и разработке политики и программ министерства.
The financial report and statements reflect the net operating income, assets and liabilities of the Private Fundraising and Partnerships Division. В финансовом отчете и ведомостях отражены чистый доход от оперативной деятельности Отдела по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству, его активы и пассивы.
To this end, strategic evaluations may cover, for example, UNDP policies, practice areas, partnerships, programmatic approaches, cooperation modalities, or business models. Поэтому стратегические оценки могут охватывать, например, политику ПРООН, оперативную деятельность, партнерские отношения, применяемые в рамках программ подходы, формы сотрудничества или деловые модели.
The Marshall Plan was accompanied by partnerships for reconstruction in which the US and European recipient countries were on an equal footing. Выполнение плана Маршалла сопровождалось сотрудничеством по восстановлению, в котором США и европейские страны-получатели помощи были на равных.
Maintain a register of voluntary partnerships, in cooperation with the Secretariat of the Commission for Sustainable Development (as described in next section). Ведение регистра добровольных партнерских объединений в сотрудничестве с секретариатом Комиссии и по устойчивому развитию (как это описано в следующем разделе).
Promoting access to appropriate low-cost and environmentally sustainable water use and supply technologies through North-South and South-South cooperation and partnerships; содействию расширению доступа к подходящим низкозатратным и экологически безопасным технологиям водопользования и водоснабжения на основе сотрудничества и партнерского взаимодействия по линии Север-Юг и Юг-Юг;
New opportunities to strengthen partnerships with United Nations organizations, international financial institutions, bilateral donors, civil society and private sector partners continued in 2007. В 2007 году продолжали открываться новые возможности для укрепления партнерского сотрудничества с организациями системы Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, двусторонними донорами, гражданским обществом и партнерами из частного сектора.
Building of organizational capacity and strengthening of internal structures for partnerships and collaborative relationships, including providing training on effective ways of working with others. Наращивание организационного потенциала и укрепление внутренних структур, занимающихся проблематикой партнерских связей и отношений сотрудничества, в том числе путем организации обучения персонала эффективным методам работы с другими сторонами.
Successful long-term partnerships in technology cooperation necessarily require continuing systematic training and capacity-building at all levels over an extended period of time. Успешное долгосрочное партнерское сотрудничество в области передачи технологии неизменно требует постоянной и систематической подготовки кадров и создания потенциала на всех уровнях и на протяжении длительного периода времени.
Experience has shown that bringing indigenous representatives to Geneva under the Fellowship Programme forms the basis for long-term partnerships with individuals and communities. Опыт показывает, что приезд и совместное общение представителей коренных народов в Женеву в рамках Программы стипендий формирует основу для долгосрочного сотрудничества с отдельными лицами и общинами.
It will also promote technical cooperation oriented towards business partnerships and the relevance of corporate social responsibility (CSR) for small and medium scale business. Она будет также содействовать техническому сотрудничеству, ориентированному на налаживание деловых партнерских отношений и повышение значимости корпоративной социальной ответственности (КСО) для малого и среднего бизнеса.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) established a Private Sector/Capital Markets Unit in 1998 that serves as an entry point for corporate partnerships. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) в 1998 году учредил группу по связям с частным сектором/рынка капитала, которая играет ведущую роль в налаживании партнерского сотрудничества с частным сектором.
Promote, including in partnerships between trade unions and employers, zero tolerance for gender-based violence and sexual harassment against both women and men at work; поощрять, в том числе в сотрудничестве между профсоюзами и работодателями, практику абсолютной нетерпимости к насилию по признаку пола и половым притеснениям как в отношении женщин, так и мужчин на рабочих местах;
Given its reliance on voluntary funding, UNODC will maintain, further develop or seek new partnerships and inter-agency cooperation agreements in areas of common interest. Поскольку ЮНОДК опирается на добровольное финансирование, оно будет поддерживать, развивать или налаживать партнерские отношения или межучрежденческое сотрудничество в областях, представляющих общий интерес.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!