Примеры употребления "parallel" в английском с переводом "параллель"

<>
Now, let's imagine a parallel. Давайте теперь представим такую параллель.
The same parallel holds for international relations. Параллели наблюдаются и в сфере международной политики.
The parallel with Europe does not end there. Параллель с Европой на этом не заканчивается.
There is an important parallel to this situation: Существует важная параллель к этой ситуации:
And parallel to my cutting is my running. Параллелью к моим вырезкам является бег.
The parallel with Europe's integration is striking. Параллель с европейской интеграцией поразительна.
Perón’s final years may offer a worrying parallel. Тревожные параллели можно провести с последними годами Перона.
Nothing is pre-determined; but the parallel is striking. Ничто ни предопределено, но параллель является поразительной.
But anyone who knows European history can identify a parallel: Но любой, кто знает историю Европы, может провести параллель:
There is an inescapable parallel between you and Jezebel, Mason. Нельзя не заметить параллелей между вами и Иезавель, Мэйсон.
But, both aesthetically and politically, the parallel is hardly far-fetched. Но как в эстетическом, так и в политическом плане, параллель вряд ли является надуманной
That's amazing parallel and distributed computing power, new design possibilities. Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна.
Of all gross violations, genocide knows no parallel in human history. Среди всех видов массовых нарушений, геноцид не имеет параллелей в человеческой истории.
The only parallel to the Great Depression was the stock market drop itself. Единственной параллелью с Великой депрессией было только само падение фондового рынка.
Come what may, US and South Korean troops would not cross the 38th parallel. Что бы ни случилось, войска США и Южной Кореи не должны пересекать 38-ю параллель.
But anyone who knows European history can identify a parallel: the Calvinist, Puritan revolution. Но любой, кто знает историю Европы, может провести параллель: кальвинист, пуританская революция.
North of the 49th parallel, Canada’s jobs report also looked weak at first glance. К северу от 49-й параллели отчет занятости Канады также показался слабым на первый взгляд.
As a result, the Kingdom’s reliance on foreigners has no parallel in modern economic history. В итоге, возникла зависимость королевства от иностранцев, не имеющая параллелей в современной экономической истории.
There is a historical parallel to today's concern about the world's major reserve currency. Однако существует историческая параллель сегодняшней озабоченности по поводу главной мировой резервной валюты.
Unfortunately, the parallel between today's US crisis and previous financial crises is not mere hyperbole. К сожалению, параллель между сегодняшним кризисом в США и предыдущими финансовыми кризисами - не просто гипербола.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!