Примеры употребления "Параллелью" в русском

<>
Переводы: все129 parallel129
Параллелью к моим вырезкам является бег. And parallel to my cutting is my running.
Единственной параллелью с Великой депрессией было только само падение фондового рынка. The only parallel to the Great Depression was the stock market drop itself.
Он не только имел место ровно 100 лет назад, но и казался привлекательной параллелью. Not only is it an arithmetically neat 100 years in the past, but it also looked like an attractive parallel.
Очевидной исторической параллелью для нынешних событий является межвоенный период в XX столетии. Владимир Ленин представлял советский коммунизм как глобальный бренд и создал Коммунистический Интернационал. An obvious historical parallel for today is the interwar period of the twentieth century, when Vladimir Lenin presented Soviet communism as a global brand, and founded the Communist International.
Союз соперничающих друг с другом держав оказался менее опасным по сравнению с последующим разделением Европы на два противоборствующих и сильных альянса — и это не стоит считать неудачной параллелью с возрожденным триумвиратом на юго-восточном фланге Европы. A club of internally competing powers was less dangerous than the subsequent division of Europe into two opposed and coherent alliances, and it’s not such a bad parallel for the reinvigorated triumvirate on Europe’s south-eastern flank.
Есть очевидные параллели с терроризмом. There are obvious parallels with terrorism.
Давайте теперь представим такую параллель. Now, let's imagine a parallel.
Параллель с европейской интеграцией поразительна. The parallel with Europe's integration is striking.
Есть некоторые очевидные параллели с Веймаром. There are some obvious Weimar parallels.
Исторические параллели на этом не заканчиваются. The historical parallels do not stop there.
Существует важная параллель к этой ситуации: There is an important parallel to this situation:
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом. The parallels to the old Soviet Union are striking.
Но существуют также и серьёзные количественные параллели. But there are strong quantitative parallels as well.
Тем не менее, параллели с Трампом неоспоримы. Still, the parallels with Trump are undeniable.
Параллели наблюдаются и в сфере международной политики. The same parallel holds for international relations.
Параллель с Европой на этом не заканчивается. The parallel with Europe does not end there.
Ничто ни предопределено, но параллель является поразительной. Nothing is pre-determined; but the parallel is striking.
Поразительные и многочисленные параллели между шахматами и политикой The parallels between chess and politics are striking and many.
Тревожные параллели можно провести с последними годами Перона. Perón’s final years may offer a worrying parallel.
Нельзя не заметить параллелей между вами и Иезавель, Мэйсон. There is an inescapable parallel between you and Jezebel, Mason.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!