Примеры употребления "original price" в английском

<>
The amount of the credit is the difference between the original price of the product and the lower price that you want to match. Сумма кредита — это разница между исходной ценой продукта и более низкой ценой, с которой требуется выполнить сопоставление.
The Panel further finds, based on the evidence, that the principal amounts to be employed to calculate the interest losses in this case are the amounts in Kuwaiti dinars that LHT would have received if the original prices of the goods under the first, second, third and fourth contracts had been received at the different times when payment for the goods was anticipated. На основе имеющихся подтверждений Группа далее приходит к выводу о том, что основными суммами, которые должны использоваться при расчете процентов в данном случае, являются суммы в кувейтских динарах, которые " ЛХТ " получила бы в том случае, если бы первоначальная цена за товары по первому, второму, третьему и четвертому контрактам была получена в срок.
Note: If you don't include a sale price or the sale has ended, your ads will display the original price associated with the product. Примечание: Если вы не укажете цену со скидкой или если акция уже закончилась, в рекламе будет отображаться изначальная цена, указанная для этого продукта.
Thereupon, the seller claimed from the Spanish buyer the difference between the original price agreed and the price of the substitute sale, in accordance with articles 74 and 75. Исходя из этого продавец потребовал взыскать с испанского покупателя разницу между первоначально согласованной ценой и ценой по совершенной взамен сделке в соответствии со статьями 74 и 75.
After the first container of oil was delivered at the original price, therefore, the buyer and the seller entered into an oral agreement to increase the price of the remaining peppermint oil. После того, как первый контейнер с маслом был доставлен по первоначальной договорной цене, покупатель и продавец достигли устного согласия повысить цену на остающуюся часть груза.
Those cleaning out closets or the garage and selling off junk for less than the original price paid are not turning a profit, so that money is not considered income and is not taxable. Те, кто разбирает кладовки или гаражи и продают старье по цене, меньшей цены покупки, прибыли не получают, так что эти деньги не считаются доходом и не облагаются налогом.
MoC valued its loss as 10 per cent of the original contract price, being its estimate of the value of the work at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. МС рассчитала свою потерю в качестве 10 % от первоначальной цены контракта, которые, по его оценкам, соответствовали стоимости проделанных работ на момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Typically, the claimants seek to recover the original contract price of the goods or services. Как правило, заявители претендуют на возмещение первоначальной контрактной цены товаров или услуг.
The seller sued the buyer for the original purchase price and the buyer offset the claims with his own claim for damages. Продавец предъявил покупателю иск на возмещение первоначальной закупочной цены, а покупатель предъявил встречный иск на возмещение убытков.
As regards the two contracts which were re-awarded to the claimant at the original contract price, the Panel finds that in the instance where the work had not commenced, the claimant had to re-incur additional preparatory costs which it was unable to recover over the duration of the resumed contract. Что касается двух контрактов, которые были повторно присуждены заявителю по первоначальной контрактной стоимости, то Группа считает, что в случае контракта, по которому работы начаты не были, заявитель был вынужден повторно произвести дополнительные подготовительные расходы, которые он не смог возместить в течение срока действия возобновленного контракта.
For example, despite a request in the article 34 notification, the Claimant did not provide invoices or other primary documents evidencing the original purchase price of the items of destroyed “sensitive equipment” and only provided documentary evidence relating to the replacement cost of some items. Например, несмотря на содержавшуюся в уведомлении по статье 34 просьбу, заявитель не представил квитанций или других первичных документов, подтверждающих первоначальную закупочную стоимость элементов уничтоженного " секретного оборудования ", а лишь представил документальные свидетельства, касающиеся стоимости замены некоторых из этих элементов.
Most of them are on the onus of the capital provider (bank), such as the disclosure of the original costs (purchasing price and other costs) and the profit margin at the time of agreement, not selling the commodity before it obtains its ownership and possession, and actually assuming ownership risks (i.e. relating to the loss of the commodity), etc. Большая их часть касается стороны, предоставляющей капитал (банка), как-то: разглашение первоначальных расходов (закупочной цены и прочих издержек) и нормы прибыли на момент заключения договора, обязательство не продавать товар до вступления в право собственности и фактическое владение, фактическое взятие на себя рисков собственника (т.е. рисков, сопряженных с утратой товара) и т.д.
It can indicate that the trend is likely to resume in the original direction, once the price breaks out of the pattern. Как только тренд выйдет из такой фигуры, он, скорее всего, возобновит свое движение в первоначальном направлении.
Alternatively, you can use the original quotation without a price simulation, and make more changes as you work through the sales process with your customer. В качестве альтернативы можно использовать исходное предложение без моделирования цены и сделать дополнительные изменения с клиентом в процессе продажи.
(a) the original Trade will be closed at our current price; and (a) исходная Сделка будет закрыта по нашей текущей цене; и
However, pricing on the original sales order to the external customer is always based on the sales price. Однако цена исходного заказа на продажу внешнему клиенту всегда базируется на цене продажи.
In the case of obligating document No. 86591, the Board noted that the obligation as reflected in the BNP Paribas liability report was based on the original letter of credit, which amounted to € 5.445 million instead of the amended contract price of € 4.995 million. В случае нецелевого расходного ордера № 86591 Комиссия отметила, что обязательство, показанное в докладе «БНП-Париба» о пассивах, основано на первоначальном аккредитиве, который составлял 5,445 млн. евро, а не на скорректированной цене контракта в размере 4,995 млн. евро.
In this example, the pricing on the original sales order, which is directed to the external customer, is always based on the sales price. В этом примере в основе цены для исходного заказа на продажу, направляемого внешнему клиенту, всегда лежит цена продажи.
It then breaks that range and continues in the original direction, giving you the opportunity to enter the second half of a trend at a better price than before the flag formed. Далее цена выходит из этого канала, а тренд продолжает двигаться в прежнем направлении. Это дает трейдерам возможность войти в рынок по более выгодной цене, чем до образования флага, и извлечь прибыль по мере развития второй половины тренда.
It should be noted that the RPI sample for September represents the sample produced from the combined effect of the original sample selection (in theory up to five years old), the annual update of the basket (in this instance new price quotes introduced in January 1999 when a quarter of outlets was replenished) and forced replacements since January as old models disappear from the shelves. Следует отметить, что выборка ИРЦ за сентябрь является выборкой, составленной на основе сочетания ряда элементов: первоначальной выборки (теоретически охватывающей период до пяти лет), ежегодно обновляемой корзины (в данном случае речь идет о новых прейскурантных ценах, введенных в январе 1999 года, когда произошло обновление четверти торговых точек) и вынужденного замещения товаров с января по мере исчезновения с полок магазинов старых моделей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!