Примеры употребления "operating" в английском с переводом "операция"

<>
Found an operating room schedule. Нашел расписание операций.
He dies on the operating table, complications from surgery. Он умирает на операционном столе, осложнения при операции.
Intercompany transactions among operating units are supported only through journal vouchers. Внутрихолдинговые проводки между операционными единицами поддерживаются только через операции журнала.
Yeah, but that's like a surgeon operating on his own son. Да, но это, похоже, как будто хирург делает операцию сыну.
But the Taliban are Afghans, operating in large areas of southern and eastern Afghanistan. Однако «Талибан» состоит из афганцев, проводящих свои операции в обширных районах на юге и востоке Афганистана.
CCC will also continue the work on the HM standard operating procedures and quality control routines. КХЦ также продолжит работу по составлению стандартных рабочих операций и процедур обеспечения качества в отношении ТМ.
In outlining what he called the four cardinal points to Raychem's operating philosophy, he stated: Формулируя то, что он сам называет четырьмя кардинально важными положениями философии ведения операций компании Raychem, Роберт Халперин заявляет:
The Type I test consists of prescribed sequences of dynamometer preparation, fuelling, parking, and operating conditions. Испытание типа I состоит из предписанных последовательных операций подготовки динамометра, заправки топливом, установки транспортного средства и воссоздания условий эксплуатации.
You're gonna have to flip him over or he could bleed out while you're operating. Вы его перевернете, или он истечет кровью во время вашей операции.
They have done this at very little over-all dollar cost and in some cases at an operating profit. Она смогла добиться этого при очень незначительных дополнительных издержках, а в некоторых случаях и за счет прибыли от операций.
The humanitarian consequences of the increasingly difficult operating environment resulted in a reduced ability to reach populations in need, particularly women. Гуманитарные последствия все более усложняющихся условий проведения операций привели к сокращению возможностей в плане оказания помощи нуждающемуся населению, особенно женщинам.
The executive summary makes widespread reference to a more proficient partnership with regional organizations, also in planning, operating and communicating together. В аналитическом резюме содержится множество ссылок на более развитые партнерские отношения с региональными организациями также в планировании, проведении операций и в поддержании между ними контактов и связей.
Unified warehouse operations will not only reduce operating costs but will help to direct resources to enhance promotional and outreach marketing activities. Объединение складских операций позволит не только сократить оперативные расходы, но и направить ресурсы на совершенствование рекламной и информационно-просветительной работы.
A third claimant is a construction company which had made available a credit in 1987 to a related company operating in Kuwait. Третьим заявителем является строительная компания, которая в 1987 году предоставила кредит дочерней компании, осуществлявшей операции в Кувейте.
I'm saying, what if the director found out there was a rogue element operating under her nose without her knowledge or approval? Я говорю, что если бы директор узнала, что мошеннические операции проходят у нее под носом без ее ведома или одобрения?
Although the Common Border Force has begun ground operations, further development of its command and control, mobility, communications and operating procedures is required. И хотя Объединенные пограничные силы начали проводить операции на местах, необходимо продолжить работу по совершенствованию их командования и контроля, мобильности, взаимодействия и оперативных процедур.
So what is in this video is a surgeon operating, and then you see on the other side, another patient is getting ready. На этом видео хирург делает операцию, в то время как на соседней койке готовят следующего пациента.
In a centralized payments organization, there are many legal entities for operations, and each operating legal entity manages its own invoices payable information. В центральной организации платежей существуют несколько компаний для операций, а каждая оперирующая компания управляет своими собственными подлежащими оплате накладными.
Operating out of New York, SRIU carries out central management of the regional programme and makes essential decisions regarding project funding and operations. Осуществляя операции из Нью-Йорка, ГСРИ обеспечивает централизованное управление региональной программой и принимает важные решения по вопросам финансирования проектов и оперативной деятельности.
Moreover, financial conglomerates- operating in numerous financial sector activities (e.g. banking/insurance) and in numerous countries- are subject to multiple regulatory agencies. Кроме того, деятельность финансовых конгломератов, занимающихся различными видами финансовых операций (банковские операции/страхование) и работающих в разных странах, регулируется сразу несколькими инстанциями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!