Примеры употребления "operating performance" в английском

<>
We leave our recommendation on EDC shares UNDER REVIEW in order to factor in updated forecasts on the ruble exchange rate as well as the company's operating performance. Мы ставим рейтинг акций EDC на пересмотр для учета новых прогнозов курса рубля и операционных показателей компании.
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool has determined that your server is not operating at optimal performance. Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange определило, что сервер не обеспечивает оптимальную производительность.
Operating unit sales performance Эффективность продаж по операционным единицам
Policies help organizations manage internal processes and help improve cost control, fraud detection, operating efficiency, and performance. Политики помогают организациям управлять внутренними процессами и помогают улучшить контроль затрат, обнаружение мошенничества, повысить эффективность работы и производительность.
In certain circumstances, on a machine running the Microsoft Windows 2000 Server operating system, the Output Queue Length performance counter may consistently show a random value that is greater than zero. При некоторых условиях на компьютере, работающем под управлением операционной системы Microsoft Windows 2000 Server, счетчик производительности Output Queue Length может постоянно показывать случайное значение, превышающее ноль.
Likewise, each and every Member State, big or small, rich or poor, developed or developing, has the same right to benefit from that human rights body when it starts operating, since no country is perfect in its performance in the field of human rights anyway. Аналогичным образом, любое государство, большое или малое, богатое или бедное, развитое или развивающееся, имеет такое же право извлекать пользу из этого органа по правам человека, когда он начнет функционировать, потому что, в любом случае, ни одна страна не функционирует безупречно в области прав человека.
Effect on shares: We view these operating results as neutral for Acron's share price performance. Эффект на акции: Операционные результаты нейтральны для акций компании.
This includes operating the products, maintaining and improving the performance of the products, including developing new features, research, and providing customer support. Сюда относятся работа продуктов, поддержание и улучшение их эффективности, включая разработку новых функций, исследования и обеспечение поддержки пользователей.
This includes operating the products, maintaining and improving the performance of the products and services, including developing new features, and providing customer support. Сюда также входит управление продуктами, поддержание и улучшение производительности продуктов и служб, в том числе разработка новых функций и оказание поддержки пользователям.
Effect on shares: We regard the operating results as neutral for Polyus Gold's share price performance. Эффект на акции: Мы оцениваем результаты как нейтральные для динамики акции.
The Information and Communications Technology Division will coordinate and support the implementation of the enterprise budget application throughout DPKO, DFS and the field missions, including the establishment of the underlying technical infrastructure and configuration of the system for the specific field mission operating environment to ensure high availability and optimal system performance. Отдел информационно-коммуникационных технологий будет координировать и поддерживать внедрение общеорганизационной прикладной системы бюджетирования в ДОПМ, ДПП и полевых миссиях, включая создание основной технической инфраструктуры и конфигурацию системы под конкретные оперативные требования, характерные для полевых миссий, с целью обеспечить высокую степень доступности и оптимальную эффективность системы.
Most operating systems have free software updates to enhance security and performance. Для большинства операционных систем доступны бесплатные обновления программного обеспечения, которые позволяют улучшить их безопасность и производительность.
For unity of effort and efficiency, all United Nations and African Union personnel deployed to the operation will be administered in accordance with United Nations rules, regulations, policies, directives and administrative instructions, as well as standard operating procedures, including, but not limited to, those relating to performance, conduct and discipline. В целях объединения усилий и обеспечения эффективности руководство персоналом Организации Объединенных Наций и Африканского союза, развернутым в составе операции, будет обеспечиваться в соответствии с правилами, положениями, политикой, директивными указаниями и административными инструкциями Организации Объединенных Наций, а также в соответствии со стандартными оперативными процедурами, включая, но не ограничиваясь процедурами, регулирующими работу, поведение и дисциплину персонала.
Success requires coordination and an end-to-end project operating system, so that everyone on a project understands their role and agrees on key performance indicators. Для успеха нужна координация и система сквозного операционного управления проектом, так чтобы все его участники понимали свою роль и были согласны по поводу ключевых индикаторов работы.
Noting that while the Global Environment Facility has effectively performed its role as an operating entity of the financial mechanism of the Convention as reported in the third overall performance study of the Global Environment Facility, this study has made recommendations for improvements in the operation procedures of the Global Environment Facility, отмечая, что, хотя Глобальный экологический фонд эффективно выполняет свою роль оперативного органа финансового механизма Конвенции, о чем сообщается в третьем исследовании общих показателей работы Глобального экологического фонда, в этом исследовании содержатся рекомендации в отношении улучшения оперативных процедур Глобального экологического фонда,
The Secretary-General anticipated that the new Department would establish a new way of operating conference services in the Secretariat that would ensure increased accountability for performance against clear norms and standards of quality and timeliness, as well as increased flexibility to deploy resources to respond quickly to the needs of intergovernmental bodies. Генеральный секретарь предполагал, что новый Департамент обеспечит внедрение новых методов организации работы конференционных служб в Секретариате, что позволит повысить степень ответственности за результаты деятельности в условиях применения четких норм и стандартов качества и своевременности выполнения заданий, а также обеспечить большую гибкость использования ресурсов в целях быстрого удовлетворения потребностей межправительственных органов.
Activities are guided by a well-established framework of values and operating principles and seven key planning goals relating to: policy; IYV; partnerships; people; performance; external resources; and internal resources. Деятельность в этой области построена на хорошо разработанной системе ценностей и оперативных принципов и семи ключевых целях планирования, касающихся вопросов политики, Международного года добровольцев, партнерских связей, людей, показателей деятельности, внешних ресурсов и внутренних ресурсов.
People in an operating unit have a duty to maximize the use of scarce resources, improve processes, and account for their performance. Сотрудники операционной единицы обязаны использовать ограниченные ресурсы максимально эффективно, оптимизировать процессы и отчитываться за свою деятельность.
Under article XIX, paragraph 3, of the preliminary draft space assets protocol, the Supervisory Authority should determine the user fees for the International Registry so as to recover the reasonable costs of establishing, operating and regulating the International Registry and the reasonable costs of the Supervisory Authority associated with the performance of the functions, exercise of the powers and discharge of the duties contemplated by article 17, paragraph 2, of the Convention. В соответствии с пунктом 3 статьи XIX предварительного проекта протокола по космическому имуществу Контролирующий орган должен определить сборы с пользователей за Международный регистр " таким образом, чтобы возместить разумные затраты, связанные с созданием, ведением и регулированием Международного регистра, а также разумные затраты Контролирующего органа, связанные с отправлением функций, осуществлением полномочий и исполнением обязанностей, предусмотренных пунктом 2 статьи 17 Конвенции ".
The fees referred to in Article 17 (2) (h) of the Convention shall be determined so as to recover the reasonable costs of establishing, operating and regulating the International Registry and the reasonable costs of the Supervisory Authority associated with the performance of the functions, exercise of the powers and discharge of the duties contemplated by Article 17 (2) of the Convention. Сборы, упомянутые в подпункте (h) пункта 2 статьи 17 Конвенции, устанавливаются таким образом, чтобы возместить разумные затраты, связанные с созданием, ведением и регулированием Международного регистра, а также разумные затраты контролирующего органа, связанные с исполнением функций, осуществлением полномочий и исполнением обязанностей, предусмотренным пунктом 2 статьи 17 Конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!