Примеры употребления "one-sided market" в английском

<>
It's one sided. It's a bottle whose inside is its outside. Это односторонняя бутылка - все, что внутри, снаружи.
Yet another reason why the introduction of some low trade barriers is unlikely to produce large losses is that the differences in the cost of producing goods in one market or the other are small. Ещё одна причина, почему появление отдельных, небольших торговых барьеров вряд ли приведёт к крупным убыткам, в том, что разница в себестоимости производства товаров на обоих рынках невелика.
Over longer periods, net gains will be more evenly distributed across markets, so the profitability of the strategy can be revealed by looking at just one market. На более длинном промежутке времени прибыль будет равномернее распределена между рынками, таким образом, доходность стратегии можно определить, судя лишь по одному рынку.
as the number one market for luxury brands - that's not including the Chinese expenditures in Europe and elsewhere. и займёт первое место на рынке предметов роскоши - и это ещё без учёта расходов Китая в Европе или где-либо ещё.
The fact that HFT drives trading not just in stocks but in other markets such as commodities and currencies, often in linked fashion, means that a calamitous drop in one market could easily and quickly affect others. HFT присутствует не только на рынке акций, но и часто одновременно на других рынках, таких как товарный и валютный рынки, часто связанным образом. Этот факт означает, что пагубное снижение одного рынка может легко и быстро затронуть остальные.
The United States, moreover, was just one market in what investigators soon realized was a multinational reign of fraud. Соединенные Штаты оказались лишь одним из рынков, на которых воцарилось это многонациональное (как вскоре поняли следователи) мошенничество.
If the EU is serious about creating one market, plenty of work remains to be done. Поэтому, если намерения Евросоюза по созданию единого рынка серьезны, для достижения этой цели еще предстоит огромная работа.
It is extremely likely that these firms are trading simultaneously in many markets, in which case their exposure to risk in one market may be amplified or offset by their exposures elsewhere. Крайне вероятно, что фирмы торгуют одновременно на многих рынках, и их позиция/риск на одном рынке может быть усилена или компенсирована на другом.
Over short intervals, such a strategy would result in losses in one market, offset and exceeded by gains in another. На коротких интервалах такая стратегия привела бы к потерям на одном рынке, но возместила бы это и превысила прибыль на другом.
Instability in one market carries over into others. Нестабильность на одном рынке переносится на другие.
One such market has been the CAC index, which broke through another major hurdle last week when the psychological 5,000 mark was taken out. Одним из таких рынков – это индекс CAC, который на прошлой неделе пробил очередную важную преграду, когда преодолел психологическую отметку в 5,000.
There is one stock market in Kenya, the Nairobi Stock Exchange, in which the shares of about 50 companies are traded. В Кении действует один рынок ценных бумаг- Найробийская фондовая биржа, на которой котируются акции примерно 50 компаний.
It's by having one world market, by globalizing the world. За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира.
This is a popular way to profit on the expectation that one stock market will outperform another. Это популярный способ получать прибыль, ожидая, что динамика одного фондового рынка будет больше, чем динамика другого.
Depending on the language people set up their Facebook in, they will be redirected to one of the market Pages the language or the Default Page. В зависимости от того, какие языковые настройки люди устанавливают на Facebook, они будут перенаправляться на одну из локальных Страниц или на Страницу по умолчанию.
If you delete one of the market Pages in the Global Pages structure, the fans of that Page will move to the default Page. Если вы удалите одну из локальных Страниц в структуре глобальных Страниц, поклонники этой Страницы будут перенесены на Страницу по умолчанию.
Volatility is something that no one in the market can control, which means that when it returns (and it always returns) it is likely that it will turn up unannounced. Волатильность – это именно то, что не может контролировать рынок, это означает, что когда она вернется (а она всегда возвращается), вероятно, что это произойдет без предупреждения.
The suggested tag will match either the default Page or one of the market Pages, depending on your location and language settings, or preferred Page. Предложенный хэштег будет соответствовать либо Странице по умолчанию, либо одной из региональных Страниц, в зависимости от ваших настроек местонахождения и языка, либо предпочитаемой Странице.
A minimum of two investment officers are needed at all times in Treasury — one to handle market research, portfolio management and trade executions (fixed income, foreign exchange and time deposits) and another to manage banking needs of peacekeeping missions and fund investment-related activities, such as cash management and bank fees. Казначейству постоянно необходимы как минимум два сотрудника по инвестициям — один для изучения рынка, управления инвестиционным портфелем и осуществления финансовых операций (фиксированные доходы, иностранная валюта и временные депозиты), а другой — для банковского обслуживания миротворческих операций и деятельности, связанной с инвестированием средств, такой, как управление наличностью и осуществление банковских платежей.
Nothing can prevent the world from becoming one vast free market; but the inevitable process of convergence can be accelerated. По их мнению, ничто не может помешать миру превратиться в громадный свободный рынок, более того, неизбежный процесс сближения может быть ускорен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!