Примеры употребления "occured" в английском с переводом "наступать"

<>
Some say a tipping point has occurred. Некоторые говорят, что наступил наиболее важный момент.
• The second phase begins when losses continue to occur. •второй этап наступает при дальнейшем увеличении убытков.
No, no, death seems to occur all of a sudden. Нет, нет, смерть наступает совершенно неожиданно.
I see floor plans, diagrams of the rooms where death occurred. Я вижу планы этажей, диаграммы комнат, где наступила смерть.
Of course, no one can predict when such a crisis might occur. Конечно, никто не может предсказать, когда наступит такой кризис.
Will be hidden behind a hill and you rest while the other occurred. А я за бугром спрячусь и отлежусь, пока другие наступают.
A time comes when all disasters have occurred and all stupidities are recognized. Наступает время, когда все плохое уже позади, и все ошибки - осознаны.
The event can be a date that arrives or a change that occurs. Событие может быть датой, которая наступила, или изменением, которое произошло.
Change the planned conversion date so that it occurs after the dates of existing transactions. Измените запланированную дату преобразования, чтобы она наступала позднее дат существующих проводок.
the world needed to do better in preventing crises and dealing with them when they occur. миру нужно добиться больших успехов в предотвращении кризисов и борьбе с ними, когда они наступают.
Notwithstanding any other provision of this Agreement, an Event of Default shall be deemed to occur when: Невзирая на любые другие положения настоящего Соглашения, считается, что Случай невыполнения обязательств наступает, когда:
Trade settlement occurs two business days (T+2) after the trading day (opening/closure of a position). Расчетный день наступит через два дня после совершения операции, поскольку расчеты по сделкам осуществляются в течение следующих двух рабочих дней (Т+2) после торгового дня (после открытия/закрытия позиции).
As we have seen in recent crises, private risk taking and debt are socialized when a crisis occurs. Как мы видели во время недавних кризисов, когда наступает кризис, частные риски и долги социализируются.
Each deal will expire after 90 days at 23:59 or on the contract expiration day, whichever occurs first. Каждая сделка закрывается по истечении 90 дней (в 23:59 последнего дня) или в день экспирации контракта, в зависимости от того какая дата наступит раньше.
The event that triggers an alert rule can be a date that arrives or a specific change that occurs. Событие, запускающее правило оповещений, может быть датой, которая наступила или определенное изменение, которое произошло.
Still, all of these central banks will have to reintroduce unconventional monetary policies if another recession or financial crisis occurs. Тем не менее, всем этим центральным банкам придётся снова заняться нетрадиционной монетарной политикой, если наступит очередная рецессия или финансовый кризис.
For example, when the date that is specified in the field occurs, or when the contents of a field change. Например, когда дата, указанная в поле, наступает или когда содержимое поля изменяется.
Moreover, because peak periods tended to occur in all sections simultaneously, it had proved impractical to rotate staff among different language functions. Более того, поскольку пиковые периоды наступают во всех секциях одновременно, использовать одних и тех же сотрудников для выполнения различных языковых функций оказалось нецелесообразно.
This means that when a depression does occur it is apt to be shorter than some of the great depressions of the past. Это означает, что когда депрессия все же наступит, она может быть менее продолжительной, чем кризисы прошлого.
To assess whether excessive specialization has occurred in Germany, we must focus on the labor market, for it is here that the effect of specialization is most visible. Для оценки того, наступила ли чрезмерная специализация в Германии, нам необходимо сосредоточиться на рынке труда, поскольку именно здесь результат специализации является наиболее очевидным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!