Примеры употребления "november issue" в английском

<>
The first reference to the company figures in the November issue of the magazine Problems in 1954, in which four in-depth articles are on the subject of astronautics. Впервые об обществе упоминается в ноябрьском номере 1954 года журнала "Проблемы", в котором публикуются четыре объемные статьи по астронавтике.
But it was not until last November that the issue gained widespread acknowledgement, with Senegal – that month’s UN Security Council president – holding the UN’s first-ever official debate on water, peace, and security. Однако данный вопрос не привлекал широкого внимания вплоть до ноября прошлого года, когда Сенегал, являвшийся тогда президентом Совета Безопасности, впервые в истории ООН провёл дебаты о воде, безопасности и мире.
The High Level Panel on Threats, Challenges and Change in its report dated 29 November 2004, paid special attention to the issue of cooperation between the UN and regional organizations and recommended that consultations and cooperation between them should be expanded and could be formalized in an agreement. В своем докладе от 29 ноября 2004 года Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам уделила особое внимание вопросу о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и высказала мысль о том, что консультации и сотрудничество между ними должны расширяться и могут быть официально оформлены в соглашении.
At its thirty-ninth session (Vienna, 10-14 November 2003), the Working Group discussed the issue of interim measures ordered by the arbitral tribunal on the basis of a note prepared by the Secretariat. На своей тридцать девятой сессии (Вена, 10-14 ноября 2003 года) Рабочая группа обсудила вопрос об обеспечительных мерах, предписываемых третейским судом на основе записки, подготовленной Секретариатом.
On 26 November 2003 the Australian Senate referred this issue to the independent Joint Standing Committee on Treaties (JSCOT), comprising 16 members of the Australian Parliament House of Representatives and Senate for inquiry and report. 26 ноября 2003 года австралийский Сенат передал этот вопрос в независимый Совместный постоянный комитет по международным договорам (СПКМД) в составе 16 членов Палаты представителей и Сената австралийского парламента, который должен изучить его и дать свое заключение.
During its private meetings, held on 2 November 2004, the Working Group considered, inter alia, the issue of country visits and concluded that they were necessary for the effective discharge of its mandate by facilitating in-depth understanding of the situation of people of African descent in various regions of the world. На своих закрытых заседаниях, состоявшихся 2 ноября 2004 года, Рабочая группа рассмотрела, в частности, вопрос о посещении стран и пришла к выводу о том, что оно является необходимым для эффективного осуществления ее мандата посредством содействия всестороннему ознакомлению с положением лиц африканского происхождения в различных регионах мира.
Notes the ongoing deliberations of the preparatory process for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in Doha from 29 November to 2 December 2008, which will substantively address the issue “External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries”; отмечает обсуждения, ведущиеся в рамках процесса подготовки к Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса, которая будет проведена 29 ноября — 2 декабря 2008 года в Дохе и на которой будет рассмотрен по существу вопрос «Внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран»;
According to HRW, a civil-military commission established by the Minister of Defense in 2007 is currently working on proposals for a new Code of Military Justice, but as of November 2008 there was still no bill in Congress which addresses this issue. Как сообщает " ХРУ ", комиссия, созданная министром обороны в 2007 году в составе гражданских и военных лиц, в настоящее время разрабатывает предложения по новому кодексу военной юстиции, однако по состоянию на ноябрь 2008 года законопроекта по этому вопросу в конгресс до сих пор внесено не было59.
Computers that have Internet connectivity and upgrade on or after November 14, 2017 will receive this preventative solution and avoid this issue. Компьютеры, которые были подключены к Интернету и были обновлены 14 ноября 2017 года или после этой, даты получат решение, позволяющее избежать эту проблему.
From 30 November to 1 December 2000, OAU held a Ministerial Meeting at Bamako on the issue of small arms and light weapons. В период с 30 ноября по 1 декабря 2000 года ОАЕ провела совещание на уровне министров по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях.
On 9 November 2007, I wrote to the Prime Minister of Lebanon seeking his views on the issue of concluding a headquarters agreement as envisioned under article 8 of the annex. В моем письме от 9 ноября 2007 года я просил премьер-министра Ливана высказать свою позицию по вопросу о заключении соглашения о штаб-квартире, как это предусмотрено в соответствии со статьей 8 приложения.
At its meeting in Santiago, Chile, in November, the Basel Committee conspicuously failed to agree on a solution, and kicked the issue upstairs to the committee of Governors and Heads of Supervision, which will try again in January. В ноябре на заседании в Сантьяго (Чили) Базельский комитет показательно не смог согласовать это решение и передал проблему наверх – в Комитет председателей центральных банков и руководителей банковского надзора, которые предпримут новую попытку в январе.
To remain silent, however, at the time when the matter was concluded in November 2007 and to dwell on peripheral issues when the opportunity arose to discuss the issue of Eritrea and Ethiopia, raises a serious concern about the Security Council's readiness to contribute to regional peace and security. Однако тот факт, что ничего не было сделано после разрешения этого вопроса в ноябре 2007 года и что рассматриваются периферийные проблемы, когда имеется возможность обсудить конкретный вопрос об Эритрее и Эфиопии, вызывает серьезные сомнения относительно готовности Совета Безопасности внести свой вклад в обеспечение регионального мира и безопасности.
At its thirty-ninth (Vienna, 10-14 November 2003) and fortieth (New York, 23-27 February 2004) sessions, the Working Group discussed the issue of interim measures ordered by an arbitral tribunal on the basis of notes prepared by the Secretariat. На своей тридцать девятой сессии (Вена, 10-14 ноября 2003 года) и сороковой сессии (Нью-Йорк, 23-27 февраля 2004 года) Рабочая группа обсудила вопрос об обеспечительных мерах, предписываемых третейским судом, на основе записок, подготовленных Секретариатом.
The Working Party decided, however, to await any further developments from the WP.15 session in November 2005 before making a final decision on the proposal and asked the WP.1 Legal Group to examine the issue. Однако прежде чем принимать окончательное решение по данному предложению, Рабочая группа решила дождаться любых последующих изменений, связанных с ноябрьской 2005 года сессией WP.15, и просила Группу по правовым вопросам WP.1 рассмотреть эту проблему.
Since November 2004, Japan has been providing ICPO with lost and stolen passport information (passport number, date of issue and date of lapse), in order to deter the unauthorized use of passports by persons involved in transnational organized crime, including terrorists and illegal immigrants. С ноября 2004 года Япония предоставляет Интерполу информацию об утерянных и украденных паспортах (номер, дата выдачи и дата истечения срока действия паспорта), с тем чтобы предотвратить несанкционированное использование паспортов лицами, причастными к международной организованной преступности, включая террористов и незаконных иммигрантов.
In November 2004, the European Investment Bank (EIB), working with the private bank BNP Paribas, announced that it would issue the world’s first long-term longevity bond. В ноябре 2004 года Европейский Инвестиционный Банк совместно с частным банком «BNP Paribas» объявил о выпуске первых в мире долгосрочных «облигаций долгожительства».
In November 2005, OHCHR participated in an initial advocacy campaign launched by civil society organizations to address the issue of domestic violence and worked in partnership with the national human rights institution and civil society to promote human rights, including women's rights. В ноябре 2005 года УВКПЧ принимало участие в предварительной информационно-пропагандистской кампании, которая проводилась организациями гражданского общества в целях борьбы с бытовым насилием, и сотрудничало с национальными правозащитными учреждениями и гражданским обществом для поддержки прав человека, включая права женщин.
In November, when US President Barack Obama visited Japan, Hatoyama uttered the words "trust me" in an attempt to settle the issue. В ноябре, когда Японию посетил президент США Барак Обама, Хатояма произносил такие слова, как "доверьтесь мне", пытаясь урегулировать проблему.
The 4th ebXML Asia Committee Meeting, held on 22-23 November 2001, in which the delegates from Chinese Taipei, Japan, Republic of Korea and Malaysia intensively worked on the issue of contributing to ebXML work and implementing ebXML in Asia. 22-23 ноября 2001 года проходило четвертое совещание Азиатского комитета по ebXML, на котором делегаты из китайского Тайбэя, Японии, Республики Кореи и Малайзии активно прорабатывали вопрос о вкладе в работу по линии ebXML и осуществлении ebXML в Азии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!