Примеры употребления "network economies" в английском

<>
Some of the increase in market power is the result of changes in technology and economic structure: consider network economies and the growth of locally provided service-sector industries. В некоторых случаях увеличение могущества на рынке стало результатом изменений в технологиях и структуре экономики: речь идёт, например, о сетевой экономике и расцвете отраслей из сферы услуг, которые предоставляются на местном уровне.
If the concentrated economic and social power that financial markets and network economies tend to create can be used to capture and control political power, an effective system of checks and balances becomes virtually impossible. Если концентрация экономической и социальной власти, которой обычно способствуют финансовые рыки и сетевая экономика, может быть использована для захвата политической власти или контроля над ней, тогда эффективная работа системы сдержек и противовесов становится, по сути, невозможной.
In a network economy the reverse is true: one fax machine is worth nothing; two fax machines something; 1000 machines connected together create real value, and that value goes up as more machines join the network. В случае сетевой экономики верно обратное: один факс не стоит ничего, два факса уже чего-то стоят, 1000 машин, соединенных вместе, имеют действительную ценность, и она увеличивается с каждой новой машиной, подсоединенной к сети.
In addition, it participated in the International Symposium on Network Economy and Economic Governance (Beijing, China, 19-20 April 2001), the International Symposium on E-Commerce” (Ningbo, China, 19-24 April 2001) and the National Seminar on E-Commerce and Development, organized by UNCTAD and the Ministry of Foreign Affairs (Montevideo, Uruguay, 20-21 June 2001). Кроме того, он участвовал в Международном симпозиуме по сетевой экономике и экономическому управлению (Пекин, Китай, 19-20 апреля 2001 года), Международном симпозиуме по электронной торговле (Нинбо, Китай, 19-24 апреля 2001 года) и Национальном семинаре по электронной торговле и развитию, организованном ЮНКТАД и министерством иностранных дел (Монтевидео, Уругвай, 20-21 июня 2001 года).
More subtly, Microsoft can control expectations, which turn out to be self-fulfilling when network economies are substantial, as they are in software markets. В более тонком смысле Microsoft может управлять ожиданиями, которые оказываются самореализующими, когда сетевые экономические системы являются существенными - такими, как на рынках программного обеспечения.
An infrastructure service industry may also not be able to sustain competition owing to the presence of " network effects " or " demand-side economies of scale "-- that is, when the demand for a firm's services increases with the consumption of those services.3 Инфраструктурное предприятие сферы услуг может не выдерживать конкуренции и в силу " сетевого эффекта " или " экономии за счет масштабов на уровне спроса ", проявляющейся в тех случаях, когда спрос на услуги фирмы возрастает по мере потребления этих услуг3.
The Trade Development and Timber Division has set up a network of Multiplier Points in 27 transition economies. Отдел развития торговли и лесоматериалов создал в 27 странах с переходной экономикой сеть центров тиражирования.
This can only be done if a more robust domestic accumulation process is established across the region and based on a denser network of linkages between the rural and urban economies, across sectors, and among consumer, intermediate and capital-goods industries. Это может быть осуществлено только в том случае, если во всем регионе будет налажен более устойчивый процесс внутреннего накопления на основе более тесной сети связей между сельской и городской экономикой, между секторами и между производством потребительских и промежуточных товаров и средств производства.
But by giving the brightest young business leaders financial support and access to a global network of mentors, we can help them realize their potential to transform the economies of entire countries. Но, предоставляя самым ярким молодым бизнес-лидерам финансовую поддержку и доступ к глобальной сети наставников, мы можем помочь им реализовать свой потенциал по преобразованию экономик целых стран.
A network consisting of national or regional business associations in over 20 such economies adds further depth and outreach capacity to encourage business leadership in sustainable development. Сеть, объединяющая национальные и региональные предпринимательские ассоциации более чем в 20 таких странах, способствует более глубокому изучению этой проблематики и расширению охвата для повышения роли делового сектора в процессе устойчивого развития.
Although some degree of coordination takes place with other agencies and within the “Learning Managers Network”, inter-agency benchmarking and joint training activities remain scarce, thereby limiting the opportunities for economies of scale and knowledge-sharing. Хотя осуществляется определенная координация с другими учреждениями и в рамках «Сети руководителей учебной работы», межучрежденческие сопоставления и совместная учебная деятельность по-прежнему являются редким явлением, что ограничивает возможности достижения экономии масштаба и обмена знаниями.
First, in the absence of an analysis of the potential implications, costs and benefits of linking locally integrated United Nations security systems into a global network, the Secretariat should provide additional information on how the proposals contained in the report related to the global access control project and how economies of scale were to be achieved. Во-первых, с учетом того, что не было проведено анализа потенциальных последствий, расходов и выгод подключения интегрированной на местном уровне системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций к глобальной сети, Секретариату необходимо представить дополнительную информацию по вопросу о том, как содержащиеся в докладе предложения связаны с осуществлением глобального проекта контроля доступа и каким образом предполагается достичь экономии масштаба.
It seems that many team and network members from West European countries and from the non-government sector thought the questionnaire was aimed predominantly at participants from transition economies and the government sector. Представляется, что многие члены групп и сетей из стран Западной Европы и из неправительственного сектора посчитали, что опросный лист предназначен главным образом для участников из стран с переходной экономикой и правительственного сектора.
Specifically, this will be done through UNIDO's growing network of business information centres, partly powered through renewable energy sources in rural areas, assistance to public and private institutions in the development local software economies and the establishment of mobile phone-based information solutions for SMEs. Эта задача будет решаться через растущую сеть информационных бизнес-центров ЮНИДО, энергоснабжение которых в сельских районах частично обеспечивается за счет возобновляемых источников энергии, путем оказания помощи государственным и частным институтам в налаживании местного производства программного обеспечения и поиска информационных решений для МСП на основе технологии мобильной телефонной связи.
The Investment and Technology Promotion Office (ITPO) network will be utilized effectively to promote FDI through the promotion of business and marketing alliances between the enterprises in the developing countries and those in the advanced industrial economies, including multinational corporations. Сеть отделений по содействию инвестированию и передаче технологий будет эфек-тивно участвовать в привлечении ПИИ на основе создания совместных коммерческих и торговых структур с участием предприятий развивающихся стран и промышленно развитых государств, включая многонациональные корпорации.
ECE will promote well-balanced energy network systems throughout the region tailored to optimize operating efficiencies and overall regional cooperation and sustained improvements in energy efficiency, production and use, particularly in countries with economies in transition. ЕЭК будет содействовать развитию сбалансированных энергетических сетевых систем во всем регионе в целях оптимизации эффективности работы и общерегионального сотрудничества, а также обеспечения устойчивого повышения энергоэффективности производства и потребления, прежде всего в странах с переходной экономикой.
The network has formed sub-working groups to focus on four broad areas, namely, United Nations reform, vendor management, procurement professionalization and access for suppliers from developing countries and countries with economies in transition. Сеть сформировала четыре рабочие подгруппы, которые работают по следующим четырем широким направлениям: реформа Организации Объединенных Наций, порядок использования поставщиков, профессионализация закупочной деятельности и доступ поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The narcoeconomy not only employs directly but sustains a network of existing or new support industries and business ventures: banking and finance, IT, logistics, farming and transportation, pharmaceuticals, industries which have transformed backwater towns into thriving local economies. Наркоэкономика не только напрямую нанимает сотрудников, но также поддерживает сеть существующих или вновь создаваемых отраслей и коммерческих предприятий — в банковской отрасли и финансах, в ИТ, логистике, сельском хозяйстве, на транспорте, в фармацевтике, и в результате тихо дремавшие города превращаются в процветающие местные экономики.
Explore, inter alia, through a global network of tax authorities, the potential benefits and optimal design of an international tax organization or other tax cooperation forum, taking into account previous efforts in this regard as well as the special needs of developing countries and countries with economies in transition; будем изучать, в том числе в рамках глобальной сети налоговых органов, потенциальные преимущества создания и оптимальную структуру международной налоговой организации или другого форума по сотрудничеству в налоговой области с учетом результатов предпринимавшихся ранее попыток в этом направлении, а также особых потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой;
The purpose of the multiplier point network is to facilitate the dissemination of information in UNECE's three official working languages, French, English and Russian, in order to increase awareness on the part of State authorities and the business world in member States, especially in countries with economies in transition. Задачей сети центров тиражирования является содействие распространению информации на трех официальных и рабочих языках Комиссии (на английском, русском и французском), чтобы тем самым повысить осведомленность государственных органов и предпринимательских кругов в государствах-членах, особенно в странах с переходной экономикой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!