Примеры употребления "negative salvage value" в английском

<>
Because the remaining amount is less than the depreciation amount, only the remaining amount minus the salvage value is taken. Так как сумма остатка меньше суммы амортизации, в расчет берется только сумма остатка, которая меньше ликвидационной стоимости.
Salvage value is not considered in the asset basis for bonus depreciation calculations, and the depreciation convention does not apply for bonus depreciation. Ликвидационная стоимость не учитывается в базе актива для расчетов амортизационных премий, и соглашение по амортизации не применимо к амортизационной премии.
The Calendar option updates the depreciation base, which is typically the net book value minus the salvage value, on January 1 of each year. Параметр Календарь обновляет базу амортизации (обычно остаточная стоимость минус ликвидационная стоимость) 1-го января каждого года.
(Acquisition cost - Salvage value) / Service life years (Затраты на приобретение - стоимость ликвидации) / годы срока службы
If the net book value was less than 10 per cent of the original acquisition cost at the time of destruction, then AOC used a salvage value of 10 per cent, a method which it asserts is in accordance with Japanese tax law. Если чистая балансовая стоимость составляла менее 10 % первоначальной цены на момент повреждения имущества, то тогда " АОК " пользовалась ликвидационной стоимостью в размере 10 %, что, по ее утверждениям, принято в японском налоговом законодательстве.
Claimants normally seek compensation for one or more of the following losses: the costs incurred in performing the contract up to the time when performance was interrupted; the profits they expected to earn under the contract; the contract price; the difference between the contract price and any income generated from resale of the goods; and the difference between the contract price and the salvage value of the goods. Заявители, как правило, ходатайствуют о получении компенсации по одной или нескольким из следующих позиций: расходы на выполнение контракта до момента его приостановки; доходы, которые они рассчитывали получить в связи с контрактом; контрактная стоимость товаров; разница между контрактной стоимостью и поступлениями от перепродажи товаров; и разница между контрактной и ликвидационной стоимостью товаров.
Where the claimant has established that, despite reasonable efforts, the goods could not be resold to an alternative buyer, compensation is recommended in an amount equal to the contract price less the salvage value and any costs avoided. Если заявитель доказывает, что, несмотря на его разумные усилия, товары не могли быть перепроданы другому покупателю, компенсация назначается в размере, равном контрактной цене товаров за вычетом поступлений от их утилизации и любых расходов, которых избежал заявитель63.
The Panel finds, however, that the contents remaining at store number 8 at Subhan Central Stores had some salvage value and that an appropriate adjustment should therefore be made. Однако Группа приходит к заключению о том, что содержимое склада номер 8 центрального хранилища в Бубхане все же имело определенную ликвидационную стоимость и исходя из этого необходимо произвести корректировку истребуемых сумм.
Claimants normally seek compensation for one or more of the following items: the costs incurred in performing the contract up to the time when performance was interrupted; the profits they expected to earn under the contract; the contract price; the difference between the contract price and any income generated from resale of the goods; or the difference between the contract price and the salvage value of the goods in question. Заявители, как правило, добиваются компенсации по одной или нескольким из следующих позиций: расходы на выполнение контракта до того момента, когда его исполнение было прервано; доходы, которые они рассчитывали получить в связи с контрактами; контрактная стоимость товаров; разница между контрактной стоимостью и поступлениями от перепродажи товаров; и разница между контрактной стоимостью и любой суммой, вырученной в результате утилизации товаров.
Claimants normally seek compensation for one or more of the following items: the profits they expected to earn under the contract; the contract price; the difference between the contract price and any income generated from resale of the goods; or the difference between the contract price and any salvage value of the goods in question. Заявители, как правило, добиваются компенсации по одной или нескольким из следующих позиций: доходы, которые они рассчитывали получить в связи с контрактами; договорная цена товаров; разница между контрактной стоимостью и поступлениями от перепродажи товаров; и разница между контрактной стоимостью и любой суммой, вырученной в результате утилизации товаров.
The gross inefficiencies of these protection policies, even when they resulted in negative value addition in several industries, could not negate the effects of increased investment in a protected environment on the growth of these economies. Значительные недостатки этой протекционистской политики, даже когда они приводили к негативным показателям добавленной стоимости в ряде отраслей, не могли нивелировать положительных результатов расширения капиталовложений в защищенной среде для экономического роста этих стран11.
Therefore, when the related sales agreement is updated to reflect returned items, the quantity or amount on the sales agreement commitment can have a negative value. Следовательно, когда соответствующий договор продажи обновляется, чтобы отразить возвращенные номенклатуры, количество или сумма обязательства по договору продажи может иметь отрицательное значение.
A negative value indicates that the estimated cost exceeds the budgeted total cost. Отрицательное значение показывает, что оценочная стоимость превышает общие бюджетные затраты.
Based on the property values for this queue, the negative value for Velocity clearly indicates that the queue isn't draining properly. Учитывая значения свойств этой очереди, по отрицательному значению свойства Velocity становится очевидно, что очередь не очищается должным образом.
The system has processed the rebate claim and created a vendor invoice that includes a negative value for the rebate amount. Система обработала требование по ретробонусу и создала накладную поставщика, которая включает отрицательное значение суммы ретробонуса.
Note that if you subtract a date or time that results in a negative value, Excel displays ### characters in the cell that contains the formula. Обратите внимание, что если при вычитании даты или времени получается отрицательное значение, то Excel отображает символы ### в ячейке, содержащей формулу.
A negative value indicates that the estimated hours exceed the budgeted total hours. Отрицательное значение показывает, что ожидаемое количество часов превышает общие бюджетные часы.
After claims are processed, the system creates and posts a vendor invoice that includes a negative value for the rebate amount. После обработки требований система создает и разносит накладную поставщика, которая включает отрицательное значение суммы ретробонуса.
In the Amount or quantity field, enter a positive or negative value. В поле Сумма или количество введите положительное или отрицательное значение.
When an amount on a customer invoice has a negative value, the invoice is classified as a credit note. Когда сумма на накладной клиента имеет отрицательное значение, накладная рассматривается как кредит-нота и при печати имеет заголовок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!