Примеры употребления "nationwide radio and television broadcast" в английском

<>
The invention of radio and television extended the audience for this new ``mass" culture even more, and the shift to the priority of pictures and music created a ``universal" language, not limited to a particular community. Изобретение радио и телевидения еще больше расширило аудиторию этой новой массовой культуры, а смещение приоритетов в сторону кино и музыки создало "универсальный" язык, неограниченный рамками определенного сообщества.
The one positive feature of the reforms - a scheme aimed at ensuring equal radio and television airtime for parties during electoral campaigns - was tainted by serious legislative omissions. Единственная положительная особенность реформ - схема, направленная на обеспечение равного радио и телевизионного эфирного времени для партий во время избирательных кампаний - была запятнана серьезными законодательными упущениями.
Privately owned newspapers, independent radio and television networks, trade unions, churches, professional societies, and other groups within civil society provide a bulwark against despotism. Частные газеты, независимые радио и телеканалы, профсоюзы, церковь, общественные организации и другие группы гражданского общества обеспечивают защиту от деспотизма.
Eliminating the purchase of air time on radio and television during campaigns, with the consequent reduction in their cost, would complement these changes. Прекращение закупок эфирного времени на радио и телевидении во время кампаний с последующим сокращением их стоимости, послужило бы дополнением к этим изменениям.
Their units skirmished during the Houthi campaign, and the two engaged in a power struggle over defense of the radio and television stations. Их части столкнулись во время кампании против Хутхи, а потом эти двое вступили в силовое противоборство за право защищать радио- и телевизионные станции.
Elite military units usually protect radio and television stations, because they have often been the first targets in military coups. Радио- и телевизионные станции обычно охраняются элитными военными подразделениями, поскольку часто являются первыми мишенями во время военных переворотов.
I have asked for this radio and television time tonight for the purpose of announcing that we today have concluded an agreement to end the war and bring peace with honor in Vietnam and in southeast Asia. Сегодня я выступаю по телевидению и по радио, чтобы объявить о том, что сегодня мы пришли к соглашению прекратить войну и вернуть мир во Вьетнам и на юго-восток Азии.
Prime Minister Beata Szydło’s new administration has purged the civil service (including public radio and television), packed the Constitutional Court with sympathizers, and weakened the Court’s capacity to strike down legislation. Новое правительство премьер-министра Беаты Шидло произвело чистку государственной службы (включая общественное радио и телевидение), пополнило Конституционный суд своими сторонниками и урезало полномочия суда по отмене законодательных актов.
Conservatives used both social media and their control of Iranian radio and television to highlight the dire economic situation and Rouhani’s unfulfilled promises that all international sanctions would be lifted after Iran agreed in 2015 to the nuclear deal with the United Nations (and by extension, the United States). Консерваторы через социальные сети, а также находящиеся под их контролем радио и телевидение Ирана обращали внимание на плачевное состояние экономики и невыполненные обещания Роухани добиться отмены всех международных санкций в результате сделки по вопросу ядерной энергетики, заключенной в 2015 году с ООН (и, разумеется, с США).
And finally, about 100 years ago, the harnessing of electromagnetic spectrum to send sound and images through the air - radio and television. И наконец 4-й эпизод в истории произошел примерно 100 лет назад, когда люди научились использовать электромагнитный спектр, чтобы посылать звук и изображение на расстояния, появились радио и телевидение.
Paul worked for years on the Cameroonian national radio and television, and he spoke about health issues. He was a health correspondent. Пол много лет работал на национальном радио и телевидении Камеруна. Он говорил о проблемах здоровья. Он был корреспондентом по вопросам здравоохранения.
However, such regimes are also found in radio and television broadcasting, civil aviation, cable television, ocean shipping, pharmaceuticals, radioactive minerals, alcoholic beverages, insurance, banking, inter-city bus transportation and trucking, and water distribution, as well as in numerous other sectors. В то же время подобные режимы встречаются и в сфере радио- и телевещания, гражданской авиации, кабельного телевидения, морских перевозок, фармацевтики, добычи радиоактивных минералов, в винно-водочной промышленности, страховании, банковском деле, междугородних автобусных и грузовых автомобильных перевозках, а также в сфере водоснабжения и многих других секторах.
Section 3 of Act I of 1996 on Radio and Television Broadcasting stipulates that the broadcaster shall respect the constitutional order of the Republic of Hungary; its activity may not violate human rights and may not incite hatred against individuals, sexes, peoples, nations, national, ethnic, linguistic and other minorities, and Church or religious groups. Раздел 3 Закона I о радиовещании и телевидении 1996 года гласит, что компании, осуществляющие теле- и радиовещание, должны уважать конституционный порядок Венгерской Республики; их деятельность не может нарушать права человека и не может подстрекать к ненависти против отдельных лиц, представителей обоих полов, народов, стран, национальных, этнических, языковых и других меньшинств, а также против церкви или религиозных групп.
In a paper-based environment, advertisements in newspapers, on the radio and television and in catalogues, brochures and price lists are generally regarded as invitations to submit offers (according to some legal writers, even in cases where they are directed to a specific group of customers), since in those cases the intention to be bound is considered to be lacking. В условиях обращения бумажных документов реклама в газетах, на радио и телевидении или в каталогах, брошюрах и прейскурантах обычно рассматривается как приглашение представлять оферты (причем, по мнению некоторых правоведов, даже в случаях, когда она направлена на конкретную группу потребителей), поскольку в подобных случаях считается, что намерение быть связанным отсутствует.
The information media, essentially State radio and television, are vital tools for providing public information and education about development issues, promoting national culture, inculcating national values and eliminating prejudice and outmoded ways of thinking. Средства информации, в первую очередь государственное радио и телевидение, являются важнейшими инструментами ведения среди населения информационно-воспитательной работы по вопросам развития, пропаганды национальной культуры, уважения национальных ценностей, а также борьбы против предрассудков и предубеждений.
1/1991 “on the journalism code of ethics in radio and television” and 2/1991 “on radio and television programmes” include provisions for the protection of the personality and private and family life, professional activity, protection of honour and esteem of people. регламентирующие акты Совета управляющих радио и телевидения (ЕСР) № 1/1991 " О журналистской этике на радио и телевидении " и № 2/1991 " О программах радио и телевидения " содержат положения, направленные на защиту личности, частной или семейной жизни, профессиональной деятельности, достоинства и чести людей.
This includes issuing press releases on human rights matters and, in particular, providing English- and French-language press coverage of their meetings; providing radio and television coverage of the above-mentioned bodies; holding regular briefings by the UNIS Director and the Media and Information Officer of OHCHR for the Geneva-based press; organizing briefings for NGOs, university students and the public. Ее работа включает выпуск пресс-релизов по вопросам прав человека и, в частности, освещение совещаний в прессе на английском и французском языках; освещение работы вышеупомянутых органов на радио и телевидении; проведение регулярных брифингов Директора ИСООН и сотрудника УВКПЧ по связи со средствами массовой информации и информационному обеспечению для аккредитованных в Женеве журналистов; организация брифингов для НПО, студентов и широкой общественности.
Organization of public debates on road safety problems and special radio and television broadcasts, with the participation of road safety experts and representatives of the media. организация общественных диспутов по проблематике безопасности дорожного движения, трансляция специальных радио- и телепередач с участием экспертов по безопасности дорожного движения и представителей средств массовой информации.
The role of the mass information media, i.e. the press, radio and television, in publicizing human rights and disseminating information on the purposes and principles of the human rights instruments. Роль средств массовой информации, в частности печатных изданий, радио и телевидения в освещении вопросов прав человека и распространении информации о целях и принципах договоров о правах человека.
The ASBU Training Centre, which works in close cooperation with various foreign training centres and institutions, will communicate with its opposite numbers elsewhere to discuss possibilities for assisting Iraqi radio and television services in various fields, notably training. Центр профессиональной подготовки РСАГ, работающий в тесном сотрудничестве с различными иностранными учебными центрами и институтами, свяжется с ними, чтобы обсудить возможности оказания помощи службам радио и телевидения Ирака в разных областях, особенно в сфере профессиональной подготовки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!