Примеры употребления "national governments" в английском

<>
Voters heavily punished almost all national governments. Избиратели существенно наказали практически все национальные правительства.
Some national governments have their part to play, too. Некоторые национальные правительства также должны сыграть в этом свою роль.
Most energy and carbon taxes are levied by national governments. Большая часть налогов на энергию и углерод взимается национальными правительствами.
Let national governments take responsibility for their countries' economic performance. Национальные правительства должны сами нести ответственность за экономические результаты своих стран.
National governments could establish a personal allowance to exempt retail investors. Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов.
They believe that foreign policy should be handled by their national governments. Они полагают, что внешняя политика должна проводиться национальными правительствами.
But more has gone to the regulators themselves and onward to national governments. Но еще больше досталось самим регуляторам, а значит национальным правительствам.
National governments are meant to look out for national interests, and rightly so. Национальные правительства призваны отстаивать национальные интересы, и это правильно.
As a result, neither national governments nor European authorities are empowered to act. В итоге, ни национальные правительства, ни европейские органы власти не могут действовать.
One could take the view that national governments should enforce laws, but not values. Кто-то может придерживаться точки зрения, что национальные правительства должны применять законы, а не ценности.
Working together, subnational and national governments can achieve much more than when working apart. Работая вместе, субнациональные и национальные правительства могут добиться гораздо большего, чем работая врозь.
This is creating more space for national governments to intervene in the digital economy. Это создает больше пространства для вмешательства национальных правительств в цифровую экономику.
It works with national governments, specialized UN agencies, and collaborating international and local NGOs. Она работает с национальными правительствами, специализированными учреждениями ООН, а также сотрудничает с международными и местными НПО.
The European Union, which actively promotes regional interests, has weakened the authority of national governments. Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств.
But free trade and closer integration can be achieved only if supported by national governments. Но свободная торговля и более тесная интеграция может быть достигнута лишь при поддержке со стороны национальных правительств.
be liable for or assume the commitments" for other national governments - has lost its credibility. нести ответственность или принимать на себя обязательства" в отношении других национальных правительств - потерял к себе доверие.
Democratic national governments look more and more impotent, and the EU is not a democracy. Демократические национальные правительства выглядят все более беспомощными, а ЕС не является демократией.
But another reason for the disillusionment may be that citizens feel disconnected from their national governments. Однако, возможно, ещё одной причиной этого разочарования является ощущение оторванности граждан от своих национальных правительств.
However, these and other human rights obligations are not being taken seriously enough by national Governments. Однако национальные правительства недостаточно серьезно относятся к этим и другим обязательствам в отношении прав человека.
It states that national governments can better "respond to the specific needs of their labor markets." В нем говорится, что национальные правительства могут лучше "реагировать на конкретные потребности своих рынков труда".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!