Примеры употребления "missions" в английском с переводом "делегация"

<>
Visiting missions were an effective means of ascertaining the situation on the ground and his delegation appealed to the administering Powers to facilitate such visits. Выездные миссии- эффективное средство оценки положения на местах, и делегация страны оратора просит управляющие державы содействовать осуществлению таких миссий.
In addition, his delegation placed great emphasis on the central role played by the Department of Public Information in the selection of spokespersons for United Nations missions. Кроме того, его делегация делает основной упор на ту центральную роль, которую играет Департамент общественной информации в отборе пресс-секретарей для миссий Организации Объединенных Наций.
Some delegations were of the view that the NPS applications used in space missions represented a key element needed to meet the challenges and objectives of space exploration. Некоторые делегации высказали мнение, что применение ЯИЭ при полетах в космос является одним из ключевых элементов, необходимых для решения задач и достижения целей, связанных с исследованием космического пространства.
Recalling that the Committee must take decisions on other important peacekeeping missions, particularly those in Africa, his delegation also stood ready to work outside normal working hours if necessary. Напоминая о том, что Комитет должен принять решение по другим важным миссиям по поддержанию мира, особенно в Африке, его делегация также заявляет о своей готовности работать, при необходимости, во внеурочное время.
The Forum's final communiqué had been transmitted to the permanent missions to the United Nations and he urged delegations to consider it and forward it to their capitals. Заключительное коммюнике Форума было передано постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций, и оратор настоятельно призывает делегации рассмотреть его и направить в столицы соответствующих стран.
Her delegation regretted that the Organization found it necessary to cross-borrow from the budgets of closed peacekeeping missions to fund the Tribunals and, to a lesser extent, the regular budget. Делегация Швейцарии сожалеет о том, что для финансирования деятельности трибуналов Организация вынуждена заимствовать средства из бюджетов завершенных операций по поддержанию мира и, в меньшей степени, из регулярного бюджета.
Some delegations were of the view that serious consideration should always be given to the possible impact that missions carrying NPS on board could have on human life and the environment. По мнению ряда делегаций, следует во всех случаях серьезно рассматривать возможные последствия запуска космических аппаратов с ЯИЭ на борту для жизни человека и состояния окружающей среды.
The Committee was informed that the Division would add its documents to the Optical Disk System which would be available, with a more friendly interface, to all external users (missions and delegations). Комитет был проинформирован о том, что Отдел внесет свои документы в систему оптического диска, которая при помощи более благоприятных средств сопряжения будет доступна всем внешним пользователям (миссиям и делегациям).
Enhancing the effectiveness and efficiency of peacekeeping operations missions was a matter of urgency and his delegation welcomed the Secretariat's efforts in that area, including the recently launched New Horizon Study. Повышение эффективности и экономичности операций по поддержанию мира является неотложным делом, и делегация Республики Кореи приветствует усилия Секретариата в этой области, включая недавно начатое исследование " Новые горизонты ".
Delegations encouraged intensification of efforts at all levels to ensure staff safety and security, including strengthening local support to United Nations missions, ensuring investigations of attacks, and punitive measures against perpetrators of crimes. Делегации приветствовали активно предпринимаемые на всех уровнях усилия по обеспечению защиты и безопасности персонала, включая укрепление местной поддержки миссий Организации Объединенных Наций, проведение расследований нападений и принятие мер для наказания лиц, виновных в соответствующих преступлениях.
Accreditation of official delegations of observer missions, intergovernmental organizations, specialized agencies and associate members of regional commissions will similarly be carried out by the Protocol and Liaison Service using the SG.6 form. Аккредитация официальных делегаций миссий наблюдателей, межправительственных организаций, специализированных учреждений и ассоциированных членов региональных комиссий будет осуществляться аналогичным образом Службой протокола и связи с помощью формы SG.6.
Missions are encouraged to transmit, in MS Word, their comprehensive lists of delegations first electronically to sutliff @ un.org, followed by a signed copy to be delivered to the Protocol and Liaison Service. Представительствам рекомендуется сначала направить полные списки своих делегаций электронным способом в формате MS Word по адресу sutliff @ un.org, а затем доставить в Службу протокола и связи подписанный экземпляр.
His delegation agreed with the Advisory Committee that a standard template should not be used routinely in determining the structure and staffing levels of missions, including the number and grade levels of posts. Его делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что недопустимо регулярно использовать стандартные схемы при определении структуры и штатных расписаний миссий, включая количество и классы должностей.
Missions are encouraged to transmit, in Microsoft Word, their comprehensive lists of delegations first electronically to sutliff @ un.org, followed by a signed copy to be delivered to the Protocol and Liaison Service. Представительствам рекомендуется сначала направить полные списки своих делегаций электронным способом в формате Microsoft Word по адресу sutliff @ un.org, а затем доставить в Службу протокола и связи подписанный экземпляр.
His delegation wished to pursue the matter further in informal consultations and requested the Secretariat to provide detailed information in writing on the items procured by missions, the prices obtained and the source markets. Его делегация хотела бы продолжить рассмотрение этого вопроса в ходе неофициальных консультаций и просит Секретариат представить подробную письменную информацию относительно того, какие товары были закуплены миссиями, по каким ценам и из каких источников.
The concept of joint programming was promising, and his delegation would be following the outcome of the integrated missions in Sierra Leone and Burundi, in the hope that successful models there could be replicated. Концепция совместного планирования представляется перспективной, и делегация Индонезии будет следить за результатами проведения комплексных миссий в Сьерра-Леоне и Бурунди, надеясь на то, что применяемые там успешные модели можно будет использовать в других регионах.
These workshops, targeted for the WTO delegations of the Geneva-based missions of developing countries, aim at familiarizing the audience with the technical aspects of relevant GATT articles in relation with the Doha Work Programme. Эти рабочие совещания, предназначенные для делегаций женевских представительств развивающихся стран в ВТО, имеют своей целью ознакомить участников с техническими аспектами соответствующих статей ГАТТ в отношении программы работы, согласованной в Дохе.
The objective of the subprogramme is to facilitate access to timely and up-to-date library products and services for use by delegates, permanent missions of Member States, the Secretariat, researchers and depository libraries worldwide. Цель подпрограммы заключается в облегчении оперативного доступа к актуальным библиотечным материалам и услугам, предназначенным для использования членами делегаций, постоянными представительствами государств-членов, Секретариатом, научными работниками и депозитарными библиотеками во всем мире.
The Board agreed to address, not later than September 2007, a letter signed by the Chairman to all Permanent Missions and Delegations to the United Nations Office at Geneva appealing for contributions to the Fund. Совет согласился направить в адрес всех постоянных представительств и делегаций при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве не позднее сентября 2007 года письмо, подписанное Председателем Совета, с призывом внести в Фонд взносы.
Also, as my delegation had occasion to point out last year, for visiting missions to have more impact they should be of longer duration and not involve visits to too many countries in one short trip. Кроме того, как неоднократно отмечала в прошлом году моя делегация, для того чтобы выездные миссии были более эффективными, они должны быть более продолжительными по времени и не охватывать слишком много стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!