Примеры употребления "mind reading" в английском

<>
Is this a show on flags or mind reading? Это что, программа о флагах или сеанс телепатии?
Wait, no, just the mind reading. Стоп, нет, только чтение мыслей.
Do you mind reading yours out loud? Не против почитать мне вслух?
Would you mind reading the underline passage here? Не могли бы вы прочесть подчёркнутый отрывок?
That's just a calibration key to real mind reading. Просто ступень к чтению мыслей.
I'm afraid we aren't interested in mind reading acts. Я не интересуюсь чтением мыслей.
Would you mind reading them out in the order that you chose them? Прочитаете их в том же порядке, в котором выбрали?
I mean, if there's an unseen world, an afterlife, souls to contact, mind reading, foretelling the future. Я имею ввиду, если есть невидимый мир, жизнь после смерти, души, с которыми можно общаться, чтение мыслей, предсказания будущего.
If you want to keep your mind off Rachel, try reading Scottie's deposition. Хочешь перестать думать о Рейчел, попробуй почитать показания Скотти.
On a more general note, the delegations welcomed the guidelines adopted by the Commission; some modifications were proposed, and the Special Rapporteur will bear them in mind during the second reading of the Guide to Practice. В целом делегации выразили удовлетворение в связи с уже приятыми Комиссией руководящими положениями; были предложены некоторые изменения, которые обязательно будут учтены Специальным докладчиком при рассмотрении Руководства по практике во втором чтении.
When looking to change the setting it is important to bear in mind that having it set too low will result in a constantly changing reading, which can result in a higher number of false signals. При изменении параметра важно помнить, что слишком низкие значения приведут к постоянно меняющимся показателям, которые дадут вам большое количество ложных сигналов.
While the session of the Working Group had been conducted bearing in mind the hope expressed by the Commission at its forty-first session and the encouragement provided by the General Assembly that the revised text of the Rules be finalized in 2009, the Working Group was generally of the view that it should complete its reading of the text before submitting it to the Commission. Хотя сессия Рабочей группы проходила с учетом пожелания, выраженного Комиссией на ее сорок первой сессии, а также рекомендации Генеральной Ассамблеи о том, чтобы работа по пересмотру текста Регламента была завершена в 2009 году, Рабочая группа в целом выразила мнение о том, что ей следует завершить чтение текста до его представления на рассмотрение Комиссии.
In their study, "The Unengaged Mind: Defining Boredom in Terms of Attention," which appeared in the journal Perspectives on Psychological Science in September, Professor Eastwood and his colleagues pointed to an earlier experiment in which participants listened to a tape of a person reading a magazine article. В своем исследовании "Незанятый разум: определение скуки с точки зрения внимания", опубликованном в сентябрьском выпуске журнала Perspectives on Psychological Science, профессор Иствуд с коллегами ссылаются на проведенный ранее эксперимент, участники которого слушали запись голоса, читающего журнал.
Reading is to the mind as food is to the body. Чтение для ума тоже самое, что и пища для тела.
Reading develops the mind. Чтение развивает ум.
Reading can develop your mind. Чтение развивает ум.
Not by preaching, not by telling, not by reading, but by addressing your mind. не проповедью, не рассказами, не чтением, но обращением непосредственно к сознанию.
But if you think it has anything to do with helping your kids learn, or Daddy reading stats on Tiger Woods, or Mommy and Grandma learning how to bake the perfect chocolate cake, then you're out of your mind. Но если вы думаете, что он для того, чтобы помочь вашим детям учиться, или чтобы папа читал статистику Тайгера Вудса, или чтобы мама и бабушка учились выпекать идеальный шоколадный пирог, то тогда вы спятили.
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity. Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.
This demand was repeated in 2001 when the Commission completed the second reading of the draft articles on prevention, at which time the Assembly took note of the draft articles on prevention and urged the Commission to promptly proceed to the study of liability, bearing in mind the interrelationship between prevention and liability, and taking into account the developments in international law and comments by Governments. Это требование было подтверждено в 2001 году, когда Комиссия завершила второе чтение проектов статей о предотвращении, и в это же время Ассамблея приняла к сведению проекты статей о предотвращении и настоятельно призвала Комиссию без задержки приступить к исследованию вопроса об ответственности, имея в виду взаимосвязь между предотвращением и ответственностью и принимая во внимание события в международном праве, а также замечания правительств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!