Примеры употребления "met" в английском с переводом "удовлетворять"

<>
Would the demand for kidneys then be met? Будет ли в таком случае удовлетворена количественно потребность в донорских почках?
Above all, the refugees’ basic needs must be met. Прежде всего, должны быть удовлетворены основные потребности беженцев.
This demand will have to be met in some way. Тем или иным образом это требование должно быть удовлетворено.
Of our 2000 employees, only a few met your requirements. Из 2000 наших работников, лишь очень немногие удовлетворили вашим минимальным требованиям для испытания дома.
Project quality management to ensure that functional requirements are met; управление качеством осуществления проекта для обеспечения удовлетворения функциональных потребностей;
The needs of all dependants and their families should be met. Необходимо обеспечить удовлетворение потребностей всех иждивенцев и их семей.
This field is available only if the following conditions are met: Это поле доступно, только если удовлетворены следующие условия:
When these requirements are met, you can transfer the expense report. Если все перечисленные требования удовлетворены, можно переносить отчет о расходах.
Without them, it is likely that the demand simply can't be met. Без этого удовлетворить спрос было бы просто невозможно.
Popular demands that the government fulfills all of them cannot possibly be met. Удовлетворить требования народа об исполнении правительством всех своих обещаний совершенно невозможно.
It is concluded that minimum data requirements for dynamic modelling can be met. Был сделан вывод о возможности удовлетворения минимальных требований, касающихся данных для динамических моделей.
In that report, the claims were reported as having met the threshold eligibility requirement. В этом докладе указывалось, что данные претензии удовлетворяют пороговому условию приемлемости.
In those reports, the claims were reported as having met the threshold eligibility requirement. В этих докладах указывалось, что данные претензии удовлетворяют пороговому условию приемлемости.
In that report, the claim was reported as having met the threshold eligibility requirement. В этом докладе указывалось, что данная претензия удовлетворяет пороговому условию приемлемости.
In that report, the claim was reported as not having met the threshold eligibility requirement. В этом докладе указывалось, что данная претензия не удовлетворяет пороговому условию приемлемости.
countries that met one graduation criterion before 2000 and did not meet any in 2000 Страны, удовлетворявшие одному критерию выхода до 2000 года и не удовлетворявшие ни одному критерию в 2000 году.
Policy Tips will only show up for email senders when the following conditions are met: Подсказки политики отображаются для отправителей электронной почты только при удовлетворении следующих условий:
Unfortunately, in the short term, the country's financing needs cannot be met without external support. К сожалению, в краткосрочном плане потребности страны в области финансирования не могут быть удовлетворены без внешней поддержки.
In addition, also the writing requirement set forth in article 6 of the CLA was met. Кроме того, удовлетворено и требование представления в письменной форме, содержащееся в статье 6 CLA.
And after they arrive, many fundamental needs – including health, education, and physical safety – must be met. Когда же они прибыли, надо удовлетворять их фундаментальные потребности, в том числе в сфере медицины, образования, физической безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!