Примеры употребления "merged party" в английском

<>
Select the merged address book record that you selected the party ID for in step 4 and then expand the Relationships FactBox. Выбрать объединенную запись адресной книги, для которой выбран код стороны на шаге 4, и щелкните вкладку Отношения.
The merged parties accepted the conditions and also successfully disposed of the surplus equipment to a third party which was interested in entering the cigarette market and which was due to commence production shortly. Участвующие в слиянии стороны приняли эти условия, а также успешно передали избыточное оборудование третьей стороне, которая была заинтересована в проникновении на рынок сигарет и которая в скором времени должна была приступить к выпуску продукции.
Indeed, after Lafontaine’s “The Left” party merged with eastern Germany’s ex-communists, it secured a firm base among voters, changing the political equilibrium in the country. После того, как “Левая” партия Лафонтейна слилась с восточногерманскими экс-коммунистами, она обеспечила устойчивую основу среди избирателей, изменяя политическое равновесие в Германии.
Mr Netanyahu, whose Likud party has merged with an even more hawkish lot under Avigdor Lieberman in the run-up to an election on January 22nd, is sitting pretty. Позиция премьер-министра Нетаньяху, чья партия Ликуд - в рамках подготовки к намеченным на 22 января выборам - объединилась с еще более агрессивно настроенными консерваторами под руководством Авигдора Либермана, весьма удобна.
Select the party ID to use for the merged address book record, and enter text that explains why you are merging the records. Выберите идентификатор стороны для объединенной записи адресной книги и введите текст, поясняющий причину объединения записей.
Historically, issues related to infrastructure development and regional studies were carried out under the auspices of the Working Party on Gas and its Groups of Experts (three Groups which were eventually merged into one) while the Gas Centre covered legislative, economic and policy issues. Исторически сложилось так, что вопросы, относящиеся к развитию инфраструктуры и проведению региональных исследований рассматривались под эгидой Рабочей группы по газу и ее групп экспертов (трех групп, которые в конечном счете были объединены в одну), в то время как Газовый центр занимался вопросами законодательства, экономики и политики.
In 1928 the John Bean Manufacturing Co. and the Anderson-Barngrover Manufacturing Co. had merged with a leading vegetable canning manufacturer, Sprague Sells Corporation of Hoopeston, Illinois, to form a brand new entity called the Food Machinery Corporation. В 1928 году компании John Bean Manufacturing Со. и Andersen-Barngrover Manufacturing Co. слились с ведущим производителем оборудования для плодоконсервной промышленности Sprague Sells Corporation (г. Хупстон, штат Иллинойс), образовав корпорацию под новым названием — Food Machinery Corporation.
The children were so excited after the party that they couldn't sleep. Дети были так возбуждены после вечеринки, что не могли уснуть.
With over 10 years in the City, Joe started off as an independent trader and soon moved to Fleet National Bank, which later merged with Bank of America, trading both forex and interest rates. C более чем 10-ти летним опытом работы в Лондонском Сити, Джо начал карьеру независимого трейдера и вскоре поступил на работу в банк Fleet National Bank, который в последствии был поглощен Bank of America, где занимался торговлей на Форекс и процентными ставками.
She called off the party. Она отменила вечеринку.
The revelation of unpleasant historical events, from Stalinist atrocities to the attempted cover-up of the 1986 Chernobyl nuclear meltdown, merged with dissatisfaction over basic living conditions and annihilated communism’s popular legitimacy. Раскрытие неприятных исторических событий - от злодеяний сталинского режима до попытки скрыть Чернобыльскую аварию 1986 года - слилось с неудовлетворением по поводу базовых условий жизни и уничтожило общественную легитимность коммунизма.
Tom, Mary and John shared the cost of the party. Том, Мэри и Джон вместе заплатили за вечеринку.
Your bookmarks, Speed Dial entries, browsing history, passwords, and settings will be merged onto your Opera account and shared between the devices you sign in on. Ваши закладки, вкладки на Экспресс-панелях, история посещений, пароли и настройки добавляются в учетную запись Opera и передаются на все устройства, с которых выполняется вход.
Mary came up to Tom at the party and told him she had a crush on him. На вечеринке Мэри подошла к Тому и сказала, что она в него влюбилась.
If you're unable to merge your Pages, it means that your Pages aren't eligible to be merged. Если у вас не получилось объединить Страницы, значит, эта функция для данных Страниц недоступна.
To our surprise, Tom came to our party with Mary. К нашему удивлению, Том пришёл к нам на вечеринку с Мери.
The Page you want to keep will remain unchanged, except for the addition of people who like the Page and check-ins that were merged from the other Page. Страница, которую вы хотите сохранить, останется без изменений, за исключением добавления пользователей, которые поставили отметки «Нравится», и посещений, которые были объединены с соответствующими данными другой Страницы.
Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. Из-за моего прострела я не смогу прийти на вечеринку Коидзуми.
Once you sign out, any data that is saved to your device's browser will not be merged with your account. После выхода данные, сохраняемые браузером на вашем устройстве, больше не будут объединяться с вашей учетной записью.
My friends will give me a party tomorrow. Друзья завтра устраивают для меня вечеринку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!