Примеры употребления "объединены" в русском

<>
Эти три страны были объединены в одну. These three countries were united into one.
В совместном плане действий объединены обязательства африканских стран и партнеров в области развития, сформулированные в программах НЕПАД и АС и Плане действий «восьмерки» в Африке, а также обязательства, взятые на Встрече на высшем уровне в Глениглз и на Всемирном саммите 2005 года. The Joint Action Plan brings together commitments made by African countries and development partners, as laid out in NEPAD and AU programmes, the G8 Africa Action Plan, and commitments made at the Gleneagles summit and the 2005 World Summit.
Мы дали проекту это имя - школа-студия - обратившись к идеям студий времен Возрождения, в которых работа и обучение были объединены. And we called it a studio school to go back to the original idea of a studio in the Renaissance where work and learning are integrated.
? Мы связаны, но не объединены. “We are linked, but not combined.
Перечисленные ниже данные не будут объединены: The following items won't be merged:
Мы объединены как народ историей наших общих страданий. We are united as a people and in our shared history of suffering.
Прокурор занимается также делами соучастников, которые не являются полицейскими, если дела всех лиц, совершивших взаимосвязанные преступления, либо все пункты обвинения в связи с длящимся или множественным преступлением, либо все обстоятельства одного преступления объединены в одно производство, за исключением случаев, когда есть более веские причины не проводить такое расследование. The prosecuting attorney investigates also the co-offenders who are not policemen, if all offenders whose crimes are interconnected, or all counts of a continuing or multiple crime, or all parts of a continuing crime are tried in a joint trial, unless there are overriding grounds against such investigation.
Кроме того, компоненты системы должны быть объединены таким образом, чтобы гарантировать, что все они оптимально функционируют под общим набором условий эксплуатации. In addition, the system components must be integrated in a manner that ensures that they all function optimally under a common set of operating conditions.
Общественные и частные вклады объединены во многих отношениях. Public and private contributions are combined in many ways.
Дополнительные льготы объединены со всеми другими льготами в AX 2012. Fringe benefits have been merged with all other benefits in AX 2012.
С некоторыми нюансами, европейцы сегодня эмоционально объединены в своей "холодности" к Израилю. Europeans, with some nuances, are now emotionally united in their "coolness" toward Israel.
Боевики Талибана и Аль-Каиды в Афганистане прочно объединены на оперативном уровне, а члены Аль-Каиды задействованы в большинстве важных боевых операций Талибана. The Taliban and al-Qaeda fighters in Afghanistan are closely integrated at the operational level, with al-Qaeda members embedded in most important Taliban field operations.
Два больших зала заседаний в подменных помещениях будут объединены, чтобы заменить Зал Генеральной Ассамблеи. Two large conference rooms in the swing space will be combined to replace the General Assembly Hall.
В списке Все клиенты в столбце Объединено указывается, какие записи клиентов были объединены. In the All customers list, the Is merged column indicates which customer records were merged.
Таких людей много - десятки миллионов, но они не всегда политически мобилизованы и объединены. There are many such people, tens of millions, but they are not always politically engaged and united.
Использование ПОНБ для определения альтернативных производителей означает, что региональные экономические системы будут объединены посредством новой формы кооперативных связей, которые будут налаживаться даже с конкурентами. Using BCPs to determine alternative producers means that regional economies will be integrated in a new form, with companies establishing cooperative relationships even with their competitors.
Теперь изменения и примечания от обоих рецензентов объединены в одном документе с использованием разметки. Now the changes and comments from both reviewers are combined in one document using markup.
Ячейки будут объединены по строке или столбцу, а данные будут выровнены по центру в объединенной ячейке. The cells will be merged in a row or column, and the cell contents will be centered in the merged cell.
Однако Каванья обнаружил, что движения скворцов объединены на основе безмасштабных схем (scale-free). But Cavagna found that the starlings’ movements are united in a “scale-free” way.
Мы считаем, что все эти компоненты должны действовать под началом старшего руководителя и что представители всех учреждений Организации Объединенных Наций должны быть объединены в составе этого «отделения по специальным политическим вопросам». We consider that all these components should be under a senior command and that all the United Nations agencies should be integrated into this “special political office”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!