Примеры употребления "mandatory field" в английском

<>
The mandatory fields on a shipment template include the following: Обязательные поля в шаблоне отгрузки включают следующее.
Create a new shipment using the following mandatory fields: Warehouse, Outbound dock, and Sequence ID. Создайте новую отгрузку, заполнив следующие обязательные поля: Склад, Дебаркадер отгрузки и Код последовательности.
The delegate of Romania supported the mandatory introduction of field generation into the standard. Делегат Румынии поддержала предложение об обязательном включении системы полевых поколений в стандарт.
I can't save my mockup: Before you can save, add all the mandatory information for each field. Не удается сохранить макет. Сохранить макет можно только после того, как вы введете информацию во все обязательные для заполнения поля.
Do you consider further mandatory commitments particularly linked to low-emission techniques for field spreading of liquid and solid manure, to animal housing and to the use of mineral fertilizers? Рассматриваете ли вы вопрос о новых принудительных обязательствах, особенно связанных с методами по снижению уровня выбросов для распространения на полях жидкого и твердого навоза, содержанием скота и использованием минеральных удобрений?
The planning guidelines of the integrated mission planning process require mandatory linkages between strategic planning and the results-based budgeting of new field missions. Руководящие указания по процессу планирования комплексных миссий требуют обязательной увязки стратегического планирования и составления бюджета, ориентированного на результаты, новых полевых миссий.
The mandatory orientation programme for newly appointed senior officials, including those in field missions, would be expanded to include briefings on expectations and accountabilities, ethics and current organizational issues so as to promote shared values and ethical standards across all facets of the Organization's work. Будут расширены обязательные вводные программы для недавно назначенных старших руководителей, в том числе в полевых миссиях, которые будут включать ознакомление с ожидаемыми возможностями и обязанностями и этическими и текущими организационными вопросами, с тем чтобы содействовать выработке общих ценностей и этических норм по всем аспектам работы Организации.
The Mission was recently informed that a mandatory training under the Department of Safety and Security programme on Safe and Secure Approaches in Field Environments would be carried out in 2009/10. Недавно Миссия была проинформирована о том, что в 2009/10 году будет проводиться обязательная учебная подготовка в рамках разработанной Департаментом по вопросам охраны и безопасности программы по вопросам безопасного и осмотрительного поведения на местах.
To allow a worker to be enrolled in a mandatory deduction without eligibility processing, you must select Bypass eligibility process in the Eligibility field on the Eligibility rules FastTab in the Benefits form. Чтобы разрешить сотруднику получить обязательный вычет, не участвуя в проверке прав на получение льгот, необходимо выбрать Bypass eligibility process в поле Приемлемость на экспресс-вкладке Правила проверки прав в форме Льготы.
These measures include a training module on ethics and integrity, which is mandatory for all members of the Service and is also offered to other staff members involved in the acquisition process at Headquarters and field locations. Эти меры включают подготовку учебного модуля по вопросам этики и добросовестности, обучение по которому является обязательным для всех сотрудников Службы и предлагается также другим сотрудникам, участвующим в процессе закупок в Центральных учреждениях и периферийных местах службы.
The fact that article 9 (1), provides that it is mandatory to enter into … “agreements or other arrangements” distinguishes the Water Convention from other international instruments in the field and is considered to be the main added value of the Convention. То обстоятельство, что согласно статье 9 (1) заключение «соглашений или других договоренностей» носит обязательный характер, отличает Конвенцию по трансграничным водам от иных международных документов в этой области и считается основной дополнительной ценностью Конвенции.
Experts mainly representing maritime interests, freight forwarders and insurance companies did not favor the preparation of a new mandatory legal regime covering civil liability in multimodal transport operations and were content with the various contractual solutions offered in this field. Эксперты, представляющие главным образом интересы морского судоходства, экспедиционные и страховые компании, не поддерживают предложение о разработке нового обязательного правового режима, охватывающего аспекты гражданской ответственности в операциях по мультимодальным перевозкам, и довольствуются различными возможностями в данной области, обусловленными существованием соответствующих договоров.
The delegation should indicate the extent to which international law was included as a mandatory feature of university legal courses and whether, since Switzerland's ratification of the Convention, legal professionals had been given further training in that field. Делегации следует сообщить, в какой степени международное право является обязательным предметом в рамках правового образования в высших учебных заведениях и получают ли юристы после ратификации Швейцарией Конвенции дополнительную подготовку в этой области.
With respect to the first mandatory reporting exercise scheduled for 2010, the Expert Group recommended organizing a workshop for the National Focal Points (NFPs) for ESD with the objective of building capacity in the field of reporting on ESD, including the use of the reporting format. Что касается первого обязательного мероприятия по представлению отчетности, которое намечено провести в 2010 году, то Группа экспертов рекомендовала организовать рабочее совещание для национальных координационных центров (НКЦ) по ОУР с целью наращивания потенциала в области представления отчетности по ОУР, включая использование формата представления отчетности.
In keeping with the Secretary-General's commitment that career development should be fostered through targeted training, mandatory requirements for advancement and diverse career paths, the Organization is stepping up its investment in training of staff performing acquisition-related functions, both at Headquarters and the field. В соответствии со взятым Генеральным секретарем обязательством содействовать обеспечению развития карьеры посредством осуществления целевой профессиональной подготовки, введения обязательных требований в отношении повышения квалификации и разработки разнообразных путей развития карьеры Организация увеличила инвестиции в профессиональную подготовку персонала, выполняющего функции, связанные с закупками, как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Instituting mandatory training and certification in key areas of resource administration will contribute to ensuring the availability of a skilled pool of managers and administrators able to take up critical positions both at Headquarters, regional commissions and the field, including peace missions. Введение обязательного профессионального обучения и аттестации в ключевых областях распоряжения ресурсами поможет обеспечить формирование ядра квалифицированных руководителей и администраторов, способных выполнять важнейшие функции в Центральных учреждениях, в региональных комиссиях и на местах, включая миссии по поддержанию мира.
In that regard, the Committee recommends that the State party introduce mandatory training for the police, prosecutors, judges and other law enforcement officers on the application of criminal law provisions sanctioning incitement to racial hatred and discrimination by individuals and organizations, and that it inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику проводить обязательную подготовку сотрудников полиции, прокуратуры, судов и других правоприменительных органов по вопросам применения норм уголовного закона, наказующих подстрекательство к расовой ненависти и дискриминации со стороны частных лиц и организаций, и информировать общественность о средствах правовой защиты в области расовой дискриминации.
Although this field is not mandatory, terms of payment is part of managing all vendor accounts and is strongly recommended. Это поле не является обязательным, но условия оплаты являются частью управления всеми счетами поставщиков и настоятельно рекомендуются.
Although this field is not mandatory, it is important for liquidity calculations that are based on the cash-flow forecast. Это поле не обязательно, но оно очень важно для расчетов ликвидности, которые выполняются на основе прогноза движения денежных средств.
Next, in the Project management and accounting parameters form, in the General area, in the Category/worker field, you select Mandatory. Затем в форме Параметры модуля "Управление и учет по проектам" в области Разное в поле Категория/работник вы выбираете значение Обязательный.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!