Примеры употребления "обязательных" в русском

<>
букв и обязательных цифр (0). letters and mandatory numbers (0).
Наиболее эффективным способом решения проблем, связанных с угрозами глобальной безопасности, является многосторонняя система обязательных международных соглашений. The most effective way to address global security threats is the multilateral system of binding international agreements.
В 1998 году в Швеции насчитывалось приблизительно 300 независимых обязательных общеобразовательных школ. In 1998, there were some 300 independent compulsory comprehensive schools in Sweden.
Больше никаких глупых обязательных дисциплин. No more silly required courses.
Если родитель работает, кредиты по уходу добавляются к кредитам, заработанным за счет обязательных пенсионных взносов, удерживаемых из зарплаты. If the parent is employed, the caring credits are added to the credits earned from obligatory pension contributions withheld from wages.
Кения с верой и поддержкой относится к принципам поддержания дружественных, в том числе торговых, отношений между различными странами в интересах укрепления мира и безопасности в качестве обязательных условий для социально-экономического прогресса всех людей. Kenya believes in and upholds the principle of maintaining friendly relations, including commerce, among nations for the promotion of peace and security as indispensable ingredients for the social and economic advancement for all people.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности. Such regulatory reform is now under consideration by the European Commission, and French support is imperative if the EU is to announce this month the necessary legislative moves to promote transparency.
Сочетание обязательных (L) и необязательных (?) A combination of mandatory (L) and optional (?)
Кроме того, участники Семинара рассмотрели возможность введения следующих обязательных и факультативных мер в области трансграничного сотрудничества: Moreover, the Seminar considered the possibility of introducing binding and non-binding measures in transboundary cooperation activities:
повышение качества профессиональной подготовки персонала, назначенного для проведения обязательных инспекций штатных автотранспортных средств и прицепов к ним; Improvement of the professional training of the personnel appointed to carry out the compulsory inspections of in-service motor vehicles and their trailers;
Выберите соответствующие поля для любых обязательных блокировок. Select the appropriate fields for any blocking required.
Г-жа Альвареш (Португалия) говорит, что КГГР старается скомпенсировать отсутствие обязательных курсов по вопросам гендерного равенства в программах первоначальной подготовки учителей. Ms. Alvarez (Portugal) said that the CIG sought ways to compensate for the lack of obligatory gender-equality modules in teachers'initial training programmes.
Согласно одной из точек зрения, Комиссия могла бы рассмотреть предложение о разработке краткого типового закона, состоящего из небольшого числа ключевых обязательных положений, затрагивающих вопросы и области, в которых, как показал опыт, надежная правовая основа имеет решающее значение для привлечения инвестиций из частных источников. According to one view, the Commission might consider the idea of drafting a short model law, consisting of a limited number of core, indispensable provisions addressing issues and areas where experience had shown that a sound legal framework was crucial in order to attract private investment.
Об обязательных складских аналитиках [AX 2012] About mandatory inventory dimensions [AX 2012]
Конвенции в области безопасности призваны обеспечить утверждение обязательных норм, охватывающих деятельность в рамках всего топливного цикла. Conventions in the safety area aim to establish binding norms that cover activities across the entire fuel cycle.
отменить требование о регистрации ПИИ и решать вопросы ведения точного статистического учета ПИИ на основе обязательных обследований инвесторов; Remove the FDI registration requirement and address the need for accurate FDI statistics by introducing compulsory investor surveys;
Чтобы получить сертификат, необходимо сдать два обязательных экзамена. You can earn certification by passing two of the required exams.
Однако Австралия не сообщила о содержании просьбы, направляемой с целью получения постановления о конфискации, что является одним из обязательных условий об отчетности. However, Australia did not report on the content of a request for order of confiscation, an obligatory reporting item.
Далее представлены некоторые преимущества использования обязательных аналитик. Some of the benefits of using mandatory dimensions are as follows:
Ключевым элементом договора о торговле оружием будет соглашение об установлении юридически обязательных международных стандартов, которым государства согласны следовать. The key element of an arms trade treaty will be an agreement on establishing legally binding international standards which States agree to follow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!