Примеры употребления "making significant progress" в английском

<>
Despite some sporadic achievements, thus far, the region as a whole has not done too well in making significant progress towards achieving the water-related goals set out in the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation. Несмотря на ряд отдельных достижений регион в целом пока не добился заметных успехов в деле достижения прогресса в выполнении связанных с водоснабжением целей, закрепленных в Декларации тысячелетия и в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
Governments made significant progress in adopting legislation enabling the seizure of assets resulting from money-laundering related to serious crimes other than drug trafficking. Правительства добились заметных успехов в деле принятия законодательства, позволяющего производить арест доходов от отмывания денег в связи с совершением серьезных преступлений, отличных от незаконного оборота наркотиков.
Some countries made significant progress in some areas while they lag behind in others. Добиваясь заметных успехов в одних областях, страны отстают в других.
Lastly, the Government assured the Rapporteurs that Togo, in accordance with its international undertakings, had made significant progress in ensuring respect for human rights, particularly in the legal field, giving as an example the fact that the National Human Rights Commission had closely followed developments in this case. В заключение правительство заверило специальных докладчиков в том, что Того, в соответствии со своими международными обязательствами, добилась существенных успехов в деле соблюдения прав человека, в частности в области судопроизводства, и в качестве примера сослалось на тот факт, что Национальная комиссия по правам человека пристально следила за ходом этого дела.
ANA has made significant progress and in terms of recruiting, training and fielding of units, the security sector reform process has exceeded its objectives. АНА добилась заметных успехов, а что касается комплектования, обучения и развертывания подразделений, то планы, поставленные в ходе процесса реформ в секторе безопасности, были перевыполнены.
Since its launch in March 2006, the upgraded Central Emergency Response Fund has demonstrated its value as a shared tool of the humanitarian community by making significant progress towards the objectives set by the General Assembly. С момента его создания в марте 2006 года реорганизованный Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации продемонстрировал свою ценность в качестве совместно используемого инструмента гуманитарного сообщества, добившись существенного прогресса в направлении достижения целей, поставленных Генеральной Ассамблеей.
In our region, this problem has been concentrated in populations of greater vulnerability and risk, posing the challenge and creating the responsibility for making significant progress in the search for a response appropriate to the dynamic of the epidemic and to the ecologic, social, cultural and economic factors that may contribute to spreading it. В нашем регионе эта проблема затрагивает в основном группы риска, Это ставит перед нами определенные задачи и определяет нашу ответственность за достижение значительного прогресса в поиске методов лечения, соответствующих динамике этой эпидемии, а также учитывающих экологические, социальные, культурные и экономические факторы, которые могут содействовать распространению этого заболевания.
If we are to achieve the sustainable development of Liberia that will guarantee continued peace and stability, it is important that we accelerate the transition from humanitarian to development assistance, so that we can tackle the fundamental problems of reducing poverty and making significant progress in the achievement of the other Millennium Development Goals. Если мы хотим достичь устойчивого развития Либерии, которое будет гарантировать постоянный мир и безопасность, важно ускорить переход от гуманитарной помощи к помощи в области развития, с тем чтобы мы могли решать основополагающие проблемы уменьшения нищеты и добиваться значительного прогресса в достижении других целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
Even China — with no Arctic land of its own — is making significant investments to explore the region, which has a vast expanse of international waters that is for the first time becoming navigable. Даже Китай, у которого нет собственных арктических земель, делает существенные вложения в изучение региона с обширным пространством международных вод, впервые становящихся судоходными.
While there are signs of significant progress at the local level thanks to decentralization, the big beasts of national politics and their oligarch owners appear to have regained their confidence and are busy pushing back against anticorruption reforms and blocking any future progress. Несмотря на признаки прогресса на местном уровне, которому способствовала децентрализация, создается впечатление, что к крупным хищникам национальной политики и их собственникам-олигархам вернулась уверенность, и теперь они старательно устраняют антикоррупционные реформы и блокируют их дальнейшее развитие.
by making significant concessions on their behalf and by excluding them from negotiations. идя на существенные уступки от их имени и исключая их из переговоров.
Despite such headaches, significant progress toward a single financial market is being made. Несмотря на эти проблемы, наблюдается значительный прогресс в создании единого финансового рынка.
failure in its attempt to commit China, or any other industrial nation, to making significant cuts in carbon emissions, with the United States getting the blame. провал попытки обязать Китай или любую другую индустриальную страну значительно сократить выбросы углекислого газа, при этом всю вину свалили на США.
no significant progress was made on Cyprus, especially after a less-accommodating leader was elected in the Turkish Republic of Northern Cyprus (an entity that only Turkey recognizes); не было достигнуто значительного процесса на Кипре, особенно когда в Турецкой республике Северного Кипра (территория, которую признает только Турция) был избран менее сговорчивый лидер;
With his letter, President Bush managed to punish the Palestinians twice: by making significant concessions on their behalf and by excluding them from negotiations. Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды: идя на существенные уступки от их имени и исключая их из переговоров.
Nevertheless, the elections represented significant progress. Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс.
Under Wolfensohn, the World Bank followed through on this comprehensive and coordinated approach in a concrete fashion, making significant inroads into global poverty. Под руководством Вольфенсона Всемирный банк недвусмысленно следовал этому всеобъемлющему и скоординированному подходу, нанося глобальной бедности чувствительные удары.
Last week, China finally enshrined private property by passing the long-awaited property rights law, in what the government called "significant progress in promoting rule of law in the country." На прошлой неделе Китай наконец-то увековечил частную собственность, приняв долгожданный закон о правах собственности, что правительство назвало "значительным прогрессом по утверждению правопорядка в стране".
Even the Copenhagen summit on climate change ended just the way China wanted: failure in its attempt to commit China, or any other industrial nation, to making significant cuts in carbon emissions, with the United States getting the blame. Даже саммит в Копенгагене по вопросам изменения климата закончился так, как этого хотел Китай: провал попытки обязать Китай или любую другую индустриальную страну значительно сократить выбросы углекислого газа, при этом всю вину свалили на США.
Much significant progress has already been made; Уже был достигнут значительный прогресс;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!