Примеры употребления "make presents" в английском

<>
He didn't make presents for everyone. Он не для всех сделал подарки.
To make themselves feel better, my patrons would make presents of money or jewelry. Чтобы успокоить совесть, мои покровители дарили мне деньги или драгоценности.
I forgot about tonight and that we're supposed to make the presents. Я забыла насчёт сегодня и о том, что мы должны делать подарки своими руками.
And we can make our own presents for the twins. И мы могли бы сделать собственные подарки для близнецов.
Did you know Santa has twelve reindeer, and elves to make all the presents? Знаешь ли ты, Санта имеет двенадцать оленей, и эльфов, чтобы делать все подарки?
And in return I will promise you immunity from prosecution, I will keep you out of jail, and I'll make sure that your kids have their mother to put presents under the tree. А взамен обещаю иммунитет от судебного преследования, я не дам вам попасть за решетку, и я прослежу, чтобы у ваших детей всегда оставалась мать, которая подложит подарки под ёлку.
Doling out top international jobs by nationality is a terrible practice and choosing Fischer's replacement presents a wonderful opportunity to make a break with this routine. Выбор достойной замены Фишеру дает прекрасную возможность сломать порочную практику раздачи высших международных постов по национальному признаку.
When it presents its candidature for election to the Council in 2008, Bahrain will make further pledges, affirming its continued commitment to the implementation of best practices to ensure the realization of human rights on the ground and also an approach which makes human rights a central component of all development policies and plans. Представляя свою кандидатуру в состав Совета в 2008 году, Бахрейн даст новые обещания, подтверждая свою неизменную приверженность внедрению передового опыта в целях обеспечения осуществления прав человека на местах, а также свою позицию, направленную на то, чтобы сделать права человека главным компонентом всех стратегий и планов в области развития.
Supported by a breathtaking amount of archival and historical footage, as well as subtle re-enactments, she has crafted a balanced documentary which presents enough evidence of the actions of both the hero and the opposition, to allow the audience to make it’s own judgement as to its veracity and fairness. С помощью невероятного количества архивных материалов и исторических кинокадров, а также ненавязчивых постановочных реконструкций исторических сцен, режиссеру удалось создать сбалансированный документальный фильм, в котором достаточно подробно освещаются действия как главной героини, так и ее противников, чтобы аудитория смогла самостоятельно сделать выводы относительно достоверности и честности фильма.
And so we started a publication with the Society for Conservation that we think presents cutting-edge science in a new, novel way, because we have reporters that are good writers that actually can distill the information and make it accessible to the general public. Так мы начали издавать журнал совместно с "Обществом по охране дикой природы". Мы думаем, что это новый оригинальный способ представления данных современной науки, потому что наши журналисты - хорошие писатели, которые могут выделить главное и изложить это доступным широкой общественности языком.
The French like to make fun of Belgians. Французы любят посмеиваться над бельгийцами.
The “Book of Changes” presents the oldest binary encoding. В «Книге перемен» представлена древнейшая двоичная кодировка.
You won't make mistakes. Ты не сделаешь ошибки.
He is always giving presents to his wife. Он всегда дарит подарки своей жене.
They make used cooking oil into soap at that factory. На той фабрике они делают из использованного масла мыло.
Now this is something. What wonderful presents! Boy am I happy! Вот это да. Какие чудесные подарки! Как я рад!
Tom couldn't make himself understood. Том не мог заставить себя понять.
In witness whereof, the parties have caused these presents to be duly executed В удостоверение сего стороны обязуются должным образом исполнить настоящий документ
Wherever he may go, he is sure to make friends. Куда бы он не пошёл, он везде с кем-нибудь знакомится.
FAA advisory committee members expressed mixed feelings about whether use of the devices presents any risk. Члены консультативного комитета ФАУ выразили смешанные чувства по поводу того, представляет ли применение устройств какой-либо риск.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!