Примеры употребления "делают" в русском

<>
Это - то, что делают напарники. That's what wingmen do.
Они делают припуски для вас! They make allowances for you!
Реальные или усматриваемые риски, связанные с выполнением функций представительства персонала, делают представителей персонала уязвимыми с точки зрения воздействия эгоистичных интересов. The actual or perceived risks of performing staff representation functions render staff representatives vulnerable to influences of self-interest.
Эй, все автостопщики так делают. Hey, all the hitchers do this.
Они делают самые потрясающие бириани. They make the most incredible biryani.
Однако необходимо провести различие между низкой посещаемостью и низкой успеваемостью мальчиков, поскольку те мальчики, которые ходят в школу, делают похвальные успехи. However, a distinction should be drawn between low participation and low performance on the part of boys, as those boys who remained in school were performing creditably.
Что же они конкретно делают? But what do they actually do?
На этой фабрике делают игрушки. They make toys at this factory.
Если алжирская женщина выходит замуж за немусульманина за рубежом, брак оформляется регистратором актов гражданского состояния в данной стране; алжирские власти, в данном случае консульство, лишь делают соответствующую запись о зарегистрированном браке. If an Algerian woman married a non-Muslim abroad, the ceremony was performed by the civil registrar in the host country; the Algerian authorities, in that case the consulate, merely recorded the marriage.
Как же они это делают? How do they do it?
Шоколад делают из какао-бобов. Chocolate is made from cocoa beans.
Согласно этой мере, которая была подписана к исполнению губернатором Луизианы Бобби Джинадлом в июне и должна была вступить в силу 1 сентября, врачи, которые делают аборты, обязаны были бы иметь полномочия приема пациентов в больнице в радиусе 30 миль от их практики. The measure, signed into law by Louisiana Governor Bobby Jindal in June and due to take effect Sept. 1, would require doctors who perform abortions to have patient admitting privileges at a hospital within 30 miles of their practice.
Награждайте игроков, которые делают это. Provide incentives for players to do this.
"Деньги и делают вас неженками". Money makes you soft.
Ограничения не могут устанавливаться в дискриминационных целях или применяться дискриминационным образом ", и на основании этого делают вывод, что требование от противников военной службы проходить альтернативную гражданскую службу, срок которой в два раза превышает срок военной службы, является дискриминационным ограничением прав, предусмотренных статьей 18 Пакта. Restrictions may not be imposed for discriminatory purposes or applied in a discriminatory manner”, and conclude that requiring conscientious objectors to perform alternative civilian service which is twice the length of military service constitutes a discriminatory restriction on the enjoyment of the rights set forth in article 18 of the Covenant.
Большинство делают это за деньги. Most do it for money.
Эти чувства делают меня лучше. These feelings make me better.
Более того, они проливают свет на вопрос, почему врачи до сих пор проводят ненужные с медицинской точки зрения и крайне рискованные процедуры на интерсексуальных детях, которые слишком малы, чтобы давать на них личное согласие, причём делают это, несмотря на споры, которые данная практика вызывает в медицинском сообществе уже несколько десятилетий. More to the point, they shed light on why doctors continue to perform medically unnecessary, high-risk procedures on intersex children who are too young to consent, even though the practice has been controversial for decades within the medical community.
Парни делают имплантацию в пенисы? Do guys want penile implants?
Он делают выбор заводя детей. They made a choice to have kids.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!