Примеры употребления "main cross-head" в английском

<>
I don't want no cross on my head, I'm not dying. Не нужно мне последнее причастие, я не умираю.
He had a rainbow-colored cross over his head. В его голове горела звезда.
A rainbow-colored cross over his head. Звезда, сверкающая всеми цветами радуги.
Which is why we should cross the road and head back. Ну так давай перейдем дорогу и поедем обратно.
We should cross the bridge and head for the black tower. Нам нужно перейти мост и пойти к черной башне.
We're going to cross the mountain and head to the South Alps. Мы собираемся пересечь гору и отправиться в Южные Альпы.
Cross your hands behind your head. Руки за голову.
Cross the river, go to China and then head for wherever you wish to go. Переправься через реку, отправляйся в Китай, а потом - куда пожелаешь.
Get down on your knees, cross your ankles, put your hands behind your head. Встань на колени, скрести лодыжки, положи руки за голову.
Cross me again, I'll put a bullet through your head! Сделаешь такое ещё раз - получишь пулю в башку!
The pledges by States concerning national implementation focused in the main on measures to repress war crimes, protect the Red Cross and Red Crescent emblems, set up and continue supporting national commissions on humanitarian law and develop programmes to teach and disseminate international humanitarian law. Обязательства государств в отношении осуществления на национальном уровне в основном касались мер наказания за военные преступления, защиты символики Красного Креста и Красного Полумесяца, создания национальных комиссий по гуманитарному праву и продолжения оказания им поддержки, а также разработки программ в целях просвещения по вопросам международного гуманитарного права и распространения информации о нем.
Before we let you leave your commander must cross that field, present himself before this army, put his head between his legs and kiss his own arse. Перед тем, как мы отпустим вас, ваш командующий должен перейти это поле, предстать перед этой армией, засунуть голову себе между ног и поцеловать себя в зад.
The present addendum contains information from three additional replies to the request contained in paragraph 11 of General Assembly resolution 59/36 of 2 December 2004, received subsequent to the submission of the main report, from Germany, Jamaica and the International Committee of the Red Cross. В настоящем добавлении содержится информация из трех дополнительных ответов на просьбу, содержащуюся в пункте 11 резолюции 59/36 от 2 декабря 2004 года, которые были получены после представления основного доклада: Германия, Ямайка и Международный комитет Красного Креста.
I think that's one of the main changes, also, in architecture: that we're starting to look now not for some ideal form, like a Latin cross for a church, but actually all the traits of a church: so, light that comes from behind from an invisible source, directionality that focuses you towards an altar. Я думаю, что это одно из главных изменений в архитектуре: мы начинаем не с поиска какой-то идеальной формы, вроде креста для церкви, а мы смотрим на все, с чем ассоциируется церковь, - как, например, свет, выходя из невидимого источника, приводит наш взгляд к алтарю.
One of the main principal tasks of the Governing Board of the IFRC, of which I have the honour of being a member, is to develop the capacity of national Red Cross and Red Crescent societies to carry out their responsibilities fully and respectfully, within the context of debates within their respective countries and in United Nations agencies. Одна из главных задач Совета управляющих МККК, членом которого я имею честь быть, состоит в развитии потенциала национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в деле выполнения своих обязательств в полном объеме и соответствующим образом в контексте обсуждений в рамках их соответствующих стран и в учреждениях Организации Объединенных Наций.
The main differences at the second stage is that Types 2 and 3 framework agreements involve a second stage competition between all supplier-parties to the framework, or all those capable of fulfilling the need of the procuring entity at issue (the procedures for which are set out in [cross reference]). Основные различия на втором этапе сводятся к тому, что рамочные соглашения моделей 2 и 3 предполагают конкуренцию на втором этапе между всеми поставщиками- сторонами рамочного соглашения или между всеми, кто способен удовлетворить данную потребность закупающей организации (процедуры которой приводятся в [перекрестная ссылка]).
During the household budget survey all the households were conditionally divided into five socio-economic groups according to the main source of income of the household head, i.e. the person receiving highest income (chart 8). При обследовании бюджета домашних хозяйств все домашние хозяйства были условно разделены на пять социально-экономических групп в зависимости от основного источника дохода главы домашнего хозяйства, т.е. лица, получавшего самый высокий доход (диаграмма 8).
The main one is that, if I didn't, I couldn't hold my head up in town. И главная в том, что если бы я это не делал, я не смог бы держать высоко голову.
But show us quickly who's the main concealer and we shall immediately cut off his head. Но укажи, укажи скорей нам этого главного укрывателя, и мы сейчас же отрубим ему голову.
In the course of those talks, the parties agreed on four main issues, namely that the President should remain head of State and Government, as well as party leader, the President would appoint provincial Governors, upon the recommendation of the majority party in each province, the legislature would be unicameral, and a National Council would be established in addition to the legislature, as a consultative body in which “traditional rulers” could participate. В ходе этих переговоров стороны достигли согласия по четырем основным вопросам, а именно: президент должен оставаться главой государства и правительства, а также лидером партии; президент будет назначать губернаторов провинций по рекомендации партии большинства в каждой провинции; законодательный орган будет однопалатным; и помимо законодательного органа будет учрежден национальный совет в качестве консультативного органа, в работе которого могут принимать участие «традиционные правители».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!