Примеры употребления "lost face" в английском

<>
I have lost face completely. Я совершенно потерял лицо.
In the end, Google, not the Chinese Communist Party, lost face. В конце концов, Google, а не коммунистическая партия Китая, потеряла лицо.
Junta leader Senior General Than Shwe "lost face" and promptly disappeared from public view so completely that some Burmese thought he had died. Лидер хунты, старший генерал Тхан Швэ, "потерял лицо" и очень быстро исчез с глаз общественности настолько основательно, что некоторые бирманцы подумали, что он умер.
I lost my face. Я потерял лицо.
And I would have lost my face. Но я бы "потерял лицо".
My husband had filled out an organ donor card before he passed away, and a woman just lost her face in a freak accident. Мой муж подписал бумаги, что будет донорам органов перед тем как покинул нас, и только что одна женщина потеряла лицо в результате несчастного случая.
You've lost your poker face. У вас поменялось выражение лица.
And then you lost your poker face and started placing all the furniture. А потом ты сменила это спокойное выражение лица и стала мысленно расставлять всю мебель.
As a group of eminent European politicians recently noted, a two-state peace deal could be lost, leaving Israel to face a stark choice: become a non-Jewish democracy or a Jewish non-democracy. Как недавно отметила группа известных европейских политиков, двустороннее мирное соглашение может сойти на нет, что оставляет Израиль перед суровым выбором: стать нееврейской демократией или превратиться в еврейскую не-демократию.
Millions of Americans have lost their homes; millions more face the insecurity of knowing that they may lose theirs in the future. Миллионы американцев уже потеряли свои дома, а миллионы не уверены, что не потеряют свой дом в будущем.
He lost his appetite, couldn't sleep anymore, his hands began to shake, his memory started to fall, his face became covered with pustules, then his whole body. Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, память стала пропадать, его лицо стало покрываться гнойниками, а затем и всё тело.
He lost his appetite, couldn't sleep any more, his hands began to shake, his memory started to fail, his face became covered with pustules, then his whole body. Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, память стала пропадать, его лицо стало покрываться гнойниками, а затем и всё тело.
Otherwise, it will face a lost generation of millions of young Europeans – Muslim and otherwise. В противном случае, Европе придётся иметь дело с потерянным поколением миллионов юных европейцев – как мусульман, так и всех остальных.
His wife and daughter, who saw him before he died, said he had bruises over his body and face, had lost two teeth, and was vomiting blood. Его жена и дочь, видевшие его перед смертью, заявили, что его тело и лицо были покрыты синяками, у него были выбиты два зуба и он харкал кровью.
While some observers still fret about inflation risk, others are concerned that the usual monetary transmission mechanism is not working, and that the US could face a Japanese-style "lost decade," while others worry about a 1930's-style slump in the industrial countries. В то время как некоторые обозреватели всё ещё обеспокоены инфляционными рисками, другие озабочены тем, что обычный механизм передачи денежно-кредитных средств не работает, и Америка может столкнуться с "потерянным десятилетием" в японском духе, а остальные беспокоятся о грядущем спаде в стиле 1930-х годов в промышленных странах.
As the United States and European economies continue to struggle, there is rising concern that they face a Japanese-style “lost decade.” По мере того как экономики США и Европы продолжают борьбу, растет озабоченность тем, что они стоят перед проблемой «потерянного десятилетия», как это было в Японии.
Already facing sluggish growth before fiscal austerity set in, the so-called “PIGS” (Portugal, Ireland, Greece, and Spain) face the prospect of a “lost decade” much as Latin America experienced in the 1980’s. Уже имея вялый рост перед установлением мер строгой экономии финансов, так называемые «страны-свиньи» (по-английски PIGS – Португалия, Ирландия, Греция, Испания) сталкиваются с перспективой «потерянного десятилетия», во многом как в Латинской Америке в 1980-х годах.
When addressing the relationship between illicit arms and maintaining international peace and security, we tend to focus on statistics and figures to bolster our call for action, but we must remember that behind each victim affected by the illicit trade of small arms and light weapons — be it in armed conflict, civil strife or terrorism — is the face and name of a loved one, now lost to his or her dear family and friends forever. Когда речь заходит о связи между незаконным оружием и поддержанием международного мира и безопасности, мы обычно сосредоточиваемся на статистике и цифрах, которые подкрепляют наш призыв к действию, но мы должны помнить, что у каждой жертвы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями — будь то в ходе вооруженного конфликта, гражданской войны или терроризма — есть свое лицо и свое имя и что этот дорогой и любимый человек теперь навсегда потерян для своей семьи и своих друзей.
But standard dynamic scoring models show that increased growth would offset the cost by only one third, at most: the US would face $1 trillion, rather than $1.5 trillion, in lost revenues. Однако стандартная модель динамического скоринга показывает, что повышение темпов роста экономики компенсирует потери бюджетных доходов в лучшем случае лишь на одну треть: сумма потерь составит $1 трлн, а не $1,5 трлн.
Countries that fail to build inclusive education systems face the prospect of sluggish growth, rising inequality, and lost opportunities in world trade. Страны, не сумевшие создать систему всеобщего образования, ожидает замедление роста экономики, увеличение неравенства, потеря благоприятных возможностей участия в мировой торговле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!