Примеры употребления "lose" в английском с переводом "лишаться"

<>
You lose the institutional imperative. Вы лишаетесь институционального императива.
Hold your tongue, sir, or lose it. Попридержите язык сэр, не то вы его лишитесь.
If we lose Busta Lime, I cannot control! Если лишимся Баста лайм, не смогу управлять!
You lay a finger on her, you lose a hand. Тронешь её пальцем - лишишься руки.
If he lost, the owner would lose his initial bet. Если бы он проиграл, то делающий ставку лишился бы поставленной суммы.
But all play and no work and you lose your job. Но только играй и не работай, и ты лишишься своей работы.
That's like having to lose one of my butt cheeks. Для меня это все равно, что лишиться одной ягодицы.
If you do not ascend the throne, you will lose your life. Но если вы не унаследуете престол, вы лишитесь жизни.
If you lose this building, I could be out of a job. Если ты потеряешь это здание, я могу лишиться работы.
If you try, you're gonna lose your mind and your health. А если попытаешься, лишишься рассудка и здоровья.
If we lose our towel boy, who's gonna pick up my jockstrap '? Если мы лишимся нашего носильщика полотенец, кто будет подбирать мой бандаж?
If it's known that she helped the Prince, I may lose my life! Если станет известно, что она помогала принцу, я могу и жизни лишиться!
International organizations that fail to take advantage of these developments may lose credibility and importance. Международные организации, не способные к таким переменам, могут утратить свою значимость и лишиться доверия к себе.
The world is likely to lose one third of its arable land by the end of the century. К концу этого столетия мир, по всей вероятности, лишится трети пахотных земель.
In any part of Mesopotamia presently controlled by the Islamic State (ISIS), practicing Christians would lose their heads. В любой из частей Месопотамии, находящихся сейчас под контролем Исламского государства (ИГИЛ), те, кто соблюдают христианские обряды, могут лишиться головы.
Growth will be enhanced, but workers may be worse off - and not just those who lose their jobs. Рост ускорится, но труженикам не станет лучше - и не только тем, кто лишится работы.
Indeed, the ROK would be foolish to become self-sufficient and lose the aid of the world's superpower. На самом деле, зачем Корее становиться самодостаточной и лишаться из-за этого помощи мировой сверхдержавы?
EAs will lose their licences if they accumulate 12 or more demerit points within a one-year licensing period. Кадровое агентство лишается своей лицензии в случае, если оно набирает 12 или более штрафных баллов в течение одного года лицензионного периода.
If we're away from our desks for too long, they'll update our computers, and we'll lose Minesweeper. Если будем уходить слишком надолго, нам обновят компьютеры, и мы лишимся "Сапера".
And lest they protest too loudly, non-governmental organizations have been warned that they may lose their license to operate. А неправительственные организации были предупреждены, что если они не утихомирят свои протесты, то могут лишиться легального статуса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!