Примеры употребления "looking into" в английском с переводом "смотреть"

<>
Whatever happens, just keep looking into his eyes. Что бы ни случилось, смотри ему прямо в глаза.
We think they're all separate devices, but in fact, every screen in the world is looking into the one machine. Мы думаем, что это отдельные устройства, но на самом деле каждый экран в мире смотрит внутрь этой машины.
Another human oddity is that we’re among the very rare animals that have sex face-to-face, looking into each other’s eyes. Другой особенностью человека является то, что люди в отличие от большинства остальных животных совершают половой акт лицом к лицу и смотрят друг другу в глаза.
Now I've been looking into Margaux's finances, and she recently wired a lot of money into someone's encrypted account in the Caymans. Сейчас я смотрел расходы Марго, И она недавно перевела кучу денег на какой-то зашифрованный счет на Кайманах.
But I look into your eyes. Но я смотрю прямо в твои глаза.
Don't look into my room. Не смотри в мою комнату.
All screens look into the One. Все экраны смотрят внутрь Него.
No, look into my eyes as we clink glasses. Нет, смотри мне в глаза как чокаешься.
You mustn't look into a dead person's eyes. Тебе не стоит смотреть в глаза мертвеца.
It melted, poor fellow, when she looked into your eyes, and you. Она таяла, бедняга, когда смотрела в твои глаза, а ты.
Every day he looks into the same sets of eyes around him. Каждый день он смотрит в одни и те же глаза вокруг него.
When you talk to someone, raise your head and look into his eyes. Когда говоришь с кем-либо, то подними голову и смотри в глаза.
Don't look into the abyss. Otherwise, the abyss will gaze into you. Не смотри в бездну. Иначе бездна будет вглядываться в тебя.
KIP THORNE LOOKS into the black hole he helped create and thinks, “Why, of course. Кип Торн (Kip Thorne) смотрит на черную дыру, которую он помог создать, и думает: «Ну конечно.
I looked into that girl's eyes, and I swear to you, Elijah, she is not just guided by our mother. Я смотрел в глаза этой девчонки, и я клянусь тебе, Элайджа, наша мать не просто управляет ей.
When Samuelson took on the subject in his 1947 book, he did not look into the brain, but relied instead on “revealed preference.” Когда Самуэльсон осветил этот вопрос в своей книге 1947 года, он не смотрел в мозг, а полагался на «выявленные предпочтения».
Because I'm no longer the reigning monarch, and by the Law of Right and Good only the reigning monarch can look into the countenance of a man. Потому что я более не царствую, ибо по Закону Добра и Порядка только царствующий монарх имеет право смотреть мужчине в лицо.
You know that moment when you look into somebody's eyes and you can feel them staring into your soul and the whole world goes quiet just for a second? Ты чувствуешь этот момент, когда смотришь человеку в глаза и понимаешь, что они заглянули тебе прямо в душу, и в мире на секунду вдруг воцарилось безмолвие, так?
So when I tried to kill this goat and I couldn't, Emmanuel bent down, he puts his hand over the mouth of the goat, covers its eyes, so I don't have to look into them, while I kill the goat. И когда я попробовал убить того козла, и у меня не получилось, Эммануэль нагнулся, положил руку на рот козла, накрыл его глаза, чтобы мне не пришлось в них смотреть, пока я убивал козла.
We, the soldiers who have returned from battle, stained with blood, we who have seen our relatives and friends killed before our eyes, we who have attended their funerals and cannot look into the eyes of their parents, we who have come from a land where parents bury their children, we who have fought against you, the Palestinians, we say to you today in a loud and a clear voice'Enough of blood and tears. Мы, солдаты, которые вернулись из боя, обагренные кровью, мы видели, как убивают наших родных и наших друзей на наших глазах, мы участвовали в их похоронах и не можем смотреть в глаза их родителям, мы живем в стране, где родители хоронят своих детей, мы — это те, кто сражаются против вас, палестинцев, и мы говорим вам сегодня громко и отчетливо: “Хватит проливать кровь и слезы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!