Примеры употребления "look to" в английском с переводом "смотреть"

<>
Don't look to central banks; Не смотрите на центральные банки;
You’ll have to look to Mars. Вам надо смотреть на Марс.
The continent's Mediterranean neighbors look to Europe as their natural partner. Средиземноморские соседи континента смотрят на Европу как на своего естественного партнера.
On wedding days, we look to the future with optimism and joy. В дни свадьбы, мы смотрели в будущее с оптимизмом и восторгом.
As for me, I realize that in seeking Lebanon's presidency, we must look to the future. Что касается меня, то я понимаю, что, выбирая президента Ливана, мы должны смотреть в будущее.
Or would it be better, in Obama's words, to "look to the future, not the past"? Или же будет лучше, как сказал Обама, "смотреть в будущее, а не в прошлое"?
Poor nations look to these facts and trends with hope, while many industrialized countries view them with anxiety. Бедные нации смотрят на эти факты и тенденции с надеждой, в то время, как многие индустриализированные страны рассматривают их с беспокойством.
As usual, we would look to the larger states for guidance on where the headline figure will come at. Как обычно, мы будем смотреть на данные крупных государств для того, чтобы узнать откуда поступят основные цифры.
Germans should look to Brussels as a liberating force to accomplish what would otherwise be politically impossible at home. Немцы должны смотреть на Брюссель как на освободительную силу, благодаря которой осуществляется то, что без её участия осуществить в рамках страны было бы невозможно по политическим причинам.
Many of these countries will look to the US as a strategic counterweight should China seek to assert local dominance. Многие из этих стран будут смотреть на США как на стратегический противовес Китаю, если он попробует утвердить свое господство в регионе.
Don’t look to central banks; most are likely to manage the near-term risks to inflation and growth reasonably well. Не смотрите на центральные банки; большинство из них могут достаточно хорошо справиться с краткосрочными рисками инфляции и росту.
If you look like that, you look to the past, or you look inside if you are very flexible, inside yourself. Если вы смотрите вот так, вы смотрите в прошлое. вы смотрите внутрь, или, если вы достаточно пластичны, то самому себе в одно место.
New regional organizations, such as the African Union, look to the EU as a role model for regional problem-solving and integration. Новые региональные организации, такие, как Африканский Союз, смотрят на ЕС в качестве ролевой модели для решения региональных проблем и интеграции.
And I know that our partners in the G-20 look to Europe as a whole, rather than to individual member states, for solutions. И я знаю, что наши партнеры по «Большой двадцатке» смотрят на Европу в целом, а не на отдельные государства-члены, чтобы найти решение.
And, unlike Yugoslavia’s successor states, which could look to Europe, the lack of a legitimate Arab democratic role model makes crafting a democratic order even more difficult. И, в отличие от государств, ставших наследниками Югославии, которые могли смотреть в сторону Европы, отсутствие легитимной арабской демократической ролевой модели делает наведение демократического порядка здесь значительно более сложной задачей.
Trust in European institutions has dissipated, and commercial ties among European countries have predictably eroded, as exporters look to more rapidly growing markets in Asia and the United States. Доверие к европейским институтам утрачено, а коммерческие связи между европейскими странами предсказуемо слабеют, поскольку экспортёры теперь активней смотрят на быстрорастущие рынки стран Азии и США.
The Keck Telescopes are part of the Mauna Kea Observatory, which alongside the Keck telescopes, can look to the heavens with the help of the Subaru telescope and the IRTTF. Телескопы "Кек" входят в состав обсерватории Мауна-Кеа, которая наряду с ними смотрит в небо также при помощи телескопов "Субару" и IRTTF.
Even though parts of both the developed and the developing world increasingly look to China for leadership, the country’s leaders view such a global role as beyond their current capabilities. Даже притом, что все большая часть развитого и развивающегося мира смотрит на Китай как на лидера, руководство страны считает, что подобная глобальная роль в текущий момент превосходит их возможности.
And my look to the future is, and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people that you know, your husband's just as easy to train. А я смотрю на будущее так, и то, что хочу сделать со всем этим собачьим материалом, это образовывать людей, которых знаете, вашего супруга тоже очень легко дрессировать.
So we then look to do this with pairs of individuals, starting with two Africans, looking at the two African genomes, finding places where they differ from each other, and in each case ask: Поэтому мы теперь пытаемся сделать то же с парами людей, начиная с двух Африканцев, смотря на два африканских генома, мы находим места, где они отличаются друг от друга, и в каждом случае мы спрашиваем:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!