Примеры употребления "look to" в английском с переводом "надеяться"

<>
We also look to the nuclear-weapon States to pursue further reductions in the operational status of nuclear weapon systems in ways that promote international stability and security. Мы также надеемся, что государства, обладающие ядерным оружием, продолжат усилия по понижению оперативного статуса систем ядерных вооружений таким образом, чтобы это способствовало укреплению международной стабильности и безопасности.
They are totally unacceptable, and we look to the Pristina authorities to find and try the perpetrators and to help create conditions that prevent such attacks from occurring. Они полностью недопустимы, и мы надеемся, что власти Приштины найдут виновных и отдадут их в руки правосудия и помогут создать условия для предотвращения подобных нападений в будущем.
We all look to the next US president to re-engage with the world community and international organizations, accepting that even a superpower should accept the rules that apply to others. Мы все надеемся на то, что следующий американский президент вновь наладит отношения с мировым сообществом и международными организациями и признает, что даже супердержава должна придерживаться правил, которые распространяются на всех остальных.
As a general rule of thumb, while buyers try to go long at the lowest possible price, those who wish to sell-short should look to do so at the highest possible level. Как правило, в то время, как покупатели пытаются открыть длинную позицию по самой низкой цене, те, кто хочет продать надеются провернуть это на самом высоком из возможных уровне.
We look to Israel to pursue vigourously the reasons for the attack and to offer confidence that measures are in place to ensure that such an event cannot recur, however difficult those measures might be. Мы надеемся, что Израиль проведет тщательное расследование причин для нападения, и уверены в том, что будут приняты меры для обеспечения того, чтобы это не повторилось, какими бы сложными ни были такие меры.
Practically speaking, if you see an overall uptrend showing you underlying strength but a near-term correction against the trend, you can look to enter back in the direction of the overall trend when the correction is looking weak. Практически говоря, если Вы видите, что полный восходящий тренд демонстрирует силу, но сейчас происходит краткосрочная коррекция против тренда, Вы можете надеяться снова открыться в направлении общего тренда, когда коррекция будет выглядеть слабой.
Now the world must look to the G-20 summit in Cannes this November to make an unequivocal commitment to the reporting requirements needed, given that important emerging economies such as Brazil, India, and China, as well as South Africa and other resource-rich African countries, will be at the table. Теперь мир должен ждать встречи в верхах "большой двадцатки" в Каннах в ноябре этого года и надеяться на недвусмысленное заявление о необходимых требованиях отчётности, учитывая, что за столом переговоров также будут такие важные развивающиеся страны, как Бразилия, Индия и Китай, а также страны Южной Африки и другие богатые ресурсами африканские страны.
As war rages around them in the Gaza Strip, the Palestinian people continue to look to the international community, with all its capacity and principles and the might of international law, to help to bring about an immediate ceasefire, as called for by the Security Council, and to put an end to the Israeli onslaught and the grave injustice, suffering and hardship our people have been forced to endure. И в это время, когда в секторе Газа пылает война, палестинский народ по-прежнему надеется, что международное сообщество — со всеми его ресурсами, принципами и мощью международного права — поможет добиться немедленного прекращения огня, которого требует Совет Безопасности, и положить конец этой бешеной израильской атаке, тяжким страданиям, лишениям и несправедливости, которые вынужден переносить наш народ.
Anyways, look, I hope that Margaux realizes it's time to drop this vendetta. В любом случае, я надеюсь Марго поймет, что пора оставить эту вендетту.
So don't look for any improvement in US employment to come through factory jobs. Так что не стоит надеяться на то, что повышение занятости населения в США произойдет благодаря увеличению количества рабочих мест на заводах и фабриках.
Look, I'm sorry about Paris and all the ruined group shots, but when you're single, you got to hope that each next new girl is the one. Прости за Париж и за все испорченные групповые снимки, но когда ты одинок, ты надеешься, что каждая новая девушка окажется твоей половинкой.
US: Housing Market Index (15:00 GMT) Construction activity has been sluggish in recent months, but homebuilders are inclined to look on the bright side, according to National Association of Homebuilders (NAHB). США: индекс жилищного рынка (15:00 GMT) В последние месяцы строительная активность замедлилась, но застройщики, тем не менее, продолжают надеяться на лучшее, утверждает Национальная ассоциация жилищно-строительных компаний (NAHB).
The reason I'm showing you this is I'm hoping that the scene that I'm going to show you will look familiar and sound familiar, now that you've listened to some girls' voices. и знаете, почему я вам показываю эти фрагменты? Я надеюсь, что эпизод, который я вам сейчас покажу, покажется более понятным, учитывая, что вы только что прослушали записи с участием нескольких девочек.
We will look more seriously at bringing resources to bear, both human and financial, in all our countries — whether developing or developed, large or small — in order to better position ourselves to contain, control and, hopefully, ultimately to eradicate HIV/AIDS. Необходимо более серьезно подойти к вопросу о мобилизации ресурсов, как человеческих, так и финансовых, во всех странах — развитых и развивающихся, больших и малых — для более эффективного сдерживания, контроля и, надеюсь, окончательного искоренения ВИЧ/СПИДа.
In a letter of 29 January from the Deputy Director General and Legal Adviser of the Israeli Ministry of Foreign Affairs to the Registrar of the Court it is stated that “Israel trusts and expects that the Court will look beyond the request to the wider issues relevant to this matter”. В письме заместителя генерального директора и юрисконсульта министерства иностранных дел Израиля от 29 января на имя Секретаря Суда говорится, что «Израиль надеется и ожидает, что Суд не ограничится просьбой и рассмотрит более широкие вопросы, касающиеся этого дела».
I hope that when we come to look at the periods after the United Nations Mission of Support in East Timor and after United Nations Mission in Sierra Leone, we will take them as a test of how to set a basic model — a template — for how we, as the United Nations, are going to handle the post-conflict period. Я надеюсь, что, когда придет время подвести итоги по завершении работы Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе и Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, мы будем воспринимать их как испытание наших усилий по созданию базовой модели — образца того, как Организация Объединенных Наций подойдет к решению задач постконфликтного периода.
We anticipate that, with our partners in the United Nations and in other forums, we shall look for the best ways and means to promote this African initiative, the best ways to mobilize the necessary financial resources and to gain the interest of other important private sector and civil society actors apart from the United Nations and the United Nations system. Мы надеемся, что в сотрудничестве с партнерами в Организации Объединенных Наций и в других форумах нам удастся изыскать самые эффективные пути и средства, с тем чтобы оказать содействие этой африканской инициативе, мобилизовать необходимые финансовые ресурсы и заинтересовать помимо Организации Объединенных Наций и ее учреждений других важных партнеров, таких как частный сектор и гражданское общество.
They are looking to you for help. Они надеются, что ты им поможешь.
Well, I am looking to get back in the saddle. Ну, я надеюсь вернуться в седло.
Essentially we are looking to jump in with the momentum of the market in general. По существу, мы надеемся войти на импульсе рынка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!