Примеры употребления "long used" в английском

<>
That could destabilize futures markets long used by traders to hedge risk. А это может дестабилизировать фьючерсные рынки, давно используемые трейдерами для страхования рисков.
Researchers have long used techniques like periodic household surveys to collect data. Исследователи уже давно используют для сбора данных такие методы, как периодическое обследование домашних хозяйств.
The United Kingdom has long used these exclusion clauses to deny asylum to terrorists. Соединенное Королевство давно использует эти положения для отказа в предоставлении убежища террористам.
Scientists have long used the metaphor of government to explain how they think nervous systems are organized for decision-making. Ученые давно используют метафору правительства, чтобы объяснить, как, с их точки зрения, действует нервная система при принятии решений.
In 1994, a university in the United States patented a variety of the indigenous grain quinoa, long used by Andean farmers. В 1994 году один из университетов в Соединенных Штатах запатентовал один из сортов зерновой культуры квиноя, которую издавна использовали андские крестьяне.
China denies mixing business with politics, yet it has long used trade to punish countries that refuse to toe its line. Китай отрицает смешение бизнеса с политикой, тем не менее он уже давно использует торговлю в целях наказания стран, которые отказываются придерживаться его линии.
Long used to wielding power, the military had become increasingly wary of Mubarak’s efforts to groom his son as his successor. Военные, которые долгое время правили этой страной, стали настороженно относиться к желанию Мубарака сделать сына своим преемником.
In order to control the money supply, the People’s Bank of China (PBOC) has long used credit quotas as “window guidance” to banks. Для того чтобы контролировать денежное обеспечение, Народный банк Китая (НБК) уже давно использует кредитные квоты в качестве «руководящего окна» для банков.
Indeed, the CCP has long used challenges that arise in democratic countries as part of its never-ending effort to enhance its own legitimacy. Более того, КПК давно использует проблемы, возникающие в демократических странах, для своих неустанных усилий по расширению собственной легитимности.
Likewise, Switzerland long used mandatory military service and mountainous geography as hard-power resources for deterrence, while making itself attractive to others through banking, commercial, and cultural networks. Подобным образом Швейцария долгое время использовала обязательную военную службу и гористую местность, как ресурсы жесткой власти для сдерживания, одновременно делая себя привлекательной для других посредством банковской, коммерческой и культурной сетей.
And if these measures do not satisfy his base, Trump will still have one last option, long used by Roman emperors and other assorted dictators during times of domestic difficulty. А если и эти меры не удовлетворят его избирателей, тогда у Трампа останется ещё одна, последняя опция, к которой прибегали римские императоры и другие многочисленные диктаторы в периоды внутренних трудностей.
Precisely for this reason, political opportunists in the US have long used the race card to discredit welfare and redistribution, from the Jim Crow system that segregated blacks in the South before 1964 to the infamous Reagan-era charge about black "welfare queens" who drive Cadillacs. Именно по этой причине политические оппортунисты в Соединенных Штатах на протяжении долгого времени использовали расовую карту для того, чтобы дискредитировать благосостояние и перераспределение, от системы Джима Кроу, которая изолировала чернокожих на Юге до 1964 г., до позорного обвинения в эру Рейгана в том, что черные "королевы благосостояния" водят Кадиллаки.
Indeed, in recent years the term “non-State actors”, which was long used primarily to describe groups whose purposes are essentially benign such as non-governmental organizations, religious groups and corporations, has increasingly come to be associated with groups whose agendas include wreaking havoc and terror upon innocent civilians. Действительно, в последние годы понятие " негосударственные субъекты ", которое долго использовалось, главным образом, для характеристики таких групп, преследующих в основном благородные цели, как неправительственные организации, религиозные группы и корпорации, все больше ассоциируется с группами, в повестке дня которых также стоят акты мародерства и террора в отношении невинных гражданских лиц22.
In fact, it’s an approach that great teachers have long used to ward off drudgery, to challenge students to do their best and to infuse their classrooms with energy and a sense of possibility. В действительности это тот подход, который великие педагоги прошлого использовали для того, чтобы избегать монотонной работы, чтобы заставлять своих учеников добиваться наилучших результатов и чтобы наполнять свои аудитории энергией и ощущением безграничных возможностей.
It was pointed out that a number of activities that have long been used in marine scientific research and in marine industrial surveys are not considered as having a recognizable environmental impact on the marine environment, and therefore did not need to be assessed for their impacts. Было отмечено, что ряд видов деятельности, которые давно использовались в морских научных исследованиях и обследованиях, проводимых морской отраслью, рассматриваются как не имеющие заметного экологического воздействия на морскую среду и поэтому не требуют оценки их воздействия.
They are throwing off the shackles of the shame that has long been used to repress them, and fighting fire with fire. Они сбрасывают оковы стыда, которые давно их подавляли, и отвечают огнём на огонь.
For a breakdown of your child's overall time spent on each of their devices, the Screen time section indicates when and for how long your child used their devices throughout the week. Для анализа времени, которое ваш ребенок проводит за каждым устройством, в разделе Время использования устройства указывается, когда и как долго он использовал свои устройства в течение недели.
Now, the term "information society," "information economy," for a very long time has been used as the thing that comes after the industrial revolution. Сегодня понятия "информационное общество", "информационная экономика", уже очень долго используются в качестве явлений, которые следуют за промышленной революцией.
Indeed, though it can currently borrow at 1.6% on a long maturity, it has used its recent capital-raising exercise to reduce leverage rather than substantially increase its loan portfolio, as would be warranted at a time of retrenchment in private lending. Действительно, хотя сегодня ЕИБ может занимать средства под 1,6% с длительным сроком погашения, в своей недавней деятельности по привлечению заемного капитала банк старался уменьшить соотношение собственных и заемных средств, а не занимался значительным увеличением портфеля займов, как это делалось во времена сокращения расходов при предоставлении частных займов.
For a long time, Indians have used bicycle rickshaws or auto rickshaws for daily transportation. Долгое время индийцы для каждодневного перемещения пользовались услугами вело- и моторикш.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!