Примеры употребления "long refectory table" в английском

<>
Dozens of the deconstructed warheads, awaiting modification, lie in a dark annex, and a long table with calipers and small tubs of homemade propellant stands nearby. Десятки боевых частей разобранных боеприпасов ждут своей очереди на переделку. Они лежат в темной пристройке на длинном столе рядом с кронциркулями и маленькими емкостями для самодельного взрывчатого вещества.
But other days I am the one who is lifted up by the ribs then lowered into the dining room of a dollhouse to sit with the others at the long table. Но иногда я тот, кого за рёбра поднимают вверх и сажают в обеденном зале кукольного домика вместе с другими за длинный стол.
Then they invited them into their boardroom, seating them at a long wooden table beneath an oil painting of the aftermath of a medieval battle. Затем оно пригласило их в зал заседаний, на стене которого висели картины средневековой битвы, и усадило за длинный деревянный стол.
On that separatist website, analogous to several sites used by al-Qaeda to disseminate propaganda, I’ve seen videos showing rebels sitting at a long picnic table and feasting on ample meat, cheese, vegetables and fruit juice somewhere in the forest. На сепаратистском вебсайте, который похож на сайты "Аль-Каиды", используемые для распространения ее пропаганды, я увидел несколько видеозаписей, показывающих, как боевики сидят где-то в лесу за длинным столами, будто на пикнике, едят мясо, сыр, овощи, пьют фруктовый сок.
I had 1500 of them all arranged on a long trestle table. У меня их было 1500, все стояли в ряд на столе.
And the administration could have helped itself by better explaining that a cooperative response to the Assad regime’s use of chemical weapons had long been on the table, and was not just the result of deftly opportunistic Russian diplomacy in response to a Kerry thought-bubble. И администрация могла бы помочь себе, лучше объясняя, что совместный ответ на использование режимом Асада химического оружия уже давно лежит на столе и вовсе не является банальным результатом ловкой оппортунистической русской дипломатии в ответ на «мыслепузырь» Керри.
It's taken us too long to sit at the same table. Это уводит нас слишком долго сидеть за одним столом.
When improvisation, resourcefulness, imagination are key, artists, at long last, take their place at the table, when strategies of action are in the process of being designed. Когда импровизация, находчивость, воображение являются ключевыми чертами, художники, наконец-то, занимают свое место за столом, где разрабатываются стратегии действий.
How long you think you can keep me waiting at the table without me getting antsy? Как долго ты думал держать меня за столом чтобы я не начал дергаться?
The best part of my day is having a coffee with her in the break room, and it wasn't that long ago that she was sitting at the breakfast table eating heart-shaped waffles that I made for her. Лучшая часть моего дня - это чашка кофе, выпитая с ней в комнате отдыха, а ведь совсем недавно она ещё сидела за завтраком у стола и ела вафли в форме сердечек, которые я ей приготовил.
As long as I pay the bills, I do what I want at this table. Я плачу по счетам и делаю то, что хочу.
Israelis embraced the idea of two states for so long partly to keep Palestinian enfranchisement off the table. Израильтяне принимали идею двух государств так долго, отчасти, чтобы сдержать предоставление избирательного права Палестинцам.
We have decided to indicate the homogenized and modified data which have been included in a table of long time series with a different letters in order to distinguish them from other data. Мы решили обозначать гомогенизированные и модифицированные данные, включаемые в таблицы динамических рядов за длительные периоды, разными буквами, с тем чтобы их можно было отличить от остальных данных.
I hope that, there again, I have tried to show that that is an important feature of our work, because I believe that we are still underestimating the degree to which we can all serve our national interests, without exception, around this table, in the long term, by investing in the collective potential more consistently on specific issues. Я надеюсь, что я все-таки сумел показать, что это является важным аспектом нашей работы, потому что я думаю, что мы все еще недооцениваем то, в какой степени мы все без исключения, сидящие за этим столом, можем служить долгосрочным интересам наших стран, если мы будем более последовательно вносить наш вклад в укрепление общего потенциала, работая над конкретными вопросами.
Sitting at your kitchen table all day long? Целый день сидеть за учебниками?
The representative of China said that the issue of financing of experts had been on the table for a very long time, but it was now the right time to generate the momentum necessary to reach a solution. Представитель Китая заявил, что вопрос о финансировании экспертов находится на рассмотрении в течение уже очень длительного периода времени, но именно сейчас настал момент создать необходимый импульс для достижения соответствующего решения.
You can also define how the data is grouped and sorted, and you can use fields from more than one table or query, as long as you specified the relationships between the tables and queries beforehand. Вы также можете настроить группировку и сортировку данных и использовать поля из нескольких таблиц или запросов, если связи между такими таблицами и запросами были заранее настроены.
In the table below, indicate for how long (in months) an IDP or DDP holder may operate a vehicle in international and non-international traffic in the territory of your country. В приведенной ниже таблице укажите продолжительность срока (в месяцах), в течение которого владелец МВУ и НВУ может управлять транспортным средством, участвующим и не участвующим в международном дорожном движении по территории вашей страны.
For example, you can join a field in a table with a field in a query as long as those fields have matching or compatible data types. Например, вы можете соединить поле таблицы с полем запроса, если в этих полях содержится совпадающий или сопоставимый тип данных.
Likewise, sanctions have helped bring Iran to the bargaining table, though it is not clear how long its government will be willing to defer its nuclear ambitions. Кроме того, санкции помогли поставить Иран за стол переговоров, хотя пока не ясно, как долго его правительство будет готово отложить свои ядерные амбиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!