Примеры употребления "local toll call" в английском

<>
He lived in Westwood, so it was a toll call and there'd be a record of it. Он жил в Вествуде, а звонки по межгороду фиксируют.
Where malaria transmission is less intense and immunities are not developed, epidemics occasionally sweep through the local population, taking a heavy toll of lives in all age-groups. Там, где малярия распространяется не так интенсивно и иммунитет не вырабатывается, эпидемии периодически охватывают местное население, унося множество жизней среди всех возрастных групп.
Local newspaper reports gave an official death toll at 30 famine-related deaths, said Mr Ahmed. Местные газеты оценивают количество смертей вызванных голодом в 30 случаев, сказал мистер Ахмед.
Local conflicts, such as in Korea, Vietnam, parts of Africa, and the Middle East, took their toll. Имели место локальные конфликты, например, в Корее, Вьетнаме, странах Африки и Ближнего Востока.
Estimates of local disease burdens will be essential for combating afflictions like Ebola, checking the rising toll of non-communicable diseases in middle-income countries, and meeting the Sustainable Development Goals relating to maternal and child health in Sub-Saharan Africa. Оценка бремени болезней на местах, будет иметь важное значение для борьбы против таких болезней как лихорадка Эбола, контроля растущего числа неинфекционных заболеваний в странах со средним уровнем дохода, и удовлетворения Целей Устойчивого Развития, связанных со здоровьем матери и ребенка в странах Черной Африки.
Expresses concern over the continued laying of anti-personnel landmines, which continues to take a heavy toll on civilians and seriously impedes the delivery of humanitarian assistance, and urges all Afghan parties to call a complete halt to the use of landmines, as well as to fulfil their duties to cooperate with the United Nations mine action programme and to protect their personnel; выражает озабоченность по поводу продолжающейся установки противопехотных наземных мин, которая продолжает приводить к значительным жертвам среди гражданского населения и серьезным образом препятствует оказанию гуманитарной помощи, и настоятельно призывает все афганские стороны полностью прекратить применение наземных мин, а также выполнить свои обязанности по сотрудничеству с программой деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, и обеспечить защиту ее персонала;
Such a global campaign will need to be waged at the international, regional and local levels, focusing on the plight of victims and stressing other concrete negative impacts of terrorism, from the severe economic toll to the setback of development efforts to the erosion of the rule of law. Подобную глобальную кампанию необходимо проводить на международном, региональном и местном уровнях с уделением особого внимания тяжелому положению жертв и с подчеркиванием других конкретных негативных последствий терроризма, начиная с серьезного экономического ущерба и кончая подрывом усилий в области развития и эрозией верховенства права.
Exposing local industries to international competition spurs efficiency and innovation, but the resulting creative destruction exacts a substantial toll on families and communities. Открыв местную промышленность для международной конкуренции, можно повысить её эффективность и стимулировать инновации, однако возникшее в результате креативное разрушение дорого обходится как отдельным семьям, так и местным сообществам.
You can contact the Australian Securities and Investments Commission on 1300 300 630. This is a local call info line. Вы можете обратиться в Австралийскую комиссию по инвестициям и ценным бумагам по номеру 1300 300 630, бесплатной телефонной линии.
On 25 May 2005, the KFTC announced that it had imposed record high surcharge, equivalent to administrative fine, against these two major fixed-line telecom operators for colluding on the rates for fixed-line local call service. 25 мая 2005 года ККДК заявила, что она наложила на этих двух основных операторов стационарной телефонной связи рекордный по величине административный штраф за сговор в целях установления ставок на услуги местной телефонной связи.
please contact your local call center Пожалуйста, свяжитесь с Вашим местным центром приема звонков
We're responding to a local 911 call. Мы насчёт звонка в 911.
He clarifies that the local people call it “ruc,” and that it is certainly not the half lion and half eagle griffin “as our stories do relate, but enormous as they be they are fashioned just like an eagle.” Марко Поло добавляет, что местные жители называют эту птицу словом «рук», и что она, конечно же, не похожа на грифона, т.е. полу-льва и полу-орла, «как у нас говорят, но, несмотря на свои огромные размеры, она напоминает орла».
Local leaders should publicly call for witnesses to come forward because progress is hampered by the failure of witnesses to testify. Местные лидеры должны публично призвать свидетелей дать показания, поскольку нежелание свидетелей давать показания мешает достижению прогресса.
In accordance with the Local Government Act, it is my duty to call for nominations for the position of Lord Mayor. В соответствии с законом о местном управлении, мой долг - объявить кандидатов на пост лорда-мэра.
Poor traders like Rosalia want real shops, and for some, Namibia Beverages, the local bottling operation of Coca-Cola, is answering the call with sturdy iron cabins that are spacious, portable, and easily secured. Бедные торговцы, подобные Росалии, хотят иметь настоящие магазины, и для некоторых, Namibia Beverages, местное отделение компании Coca-Cola, решает эту проблему, предоставляя им прочные железные киоски, просторные, портативные и легко охраняемые.
This service connects to the local mailbox database using an Exchange remote procedure call (RPC) to retrieve messages. Эта служба подключается к локальной базе данных почтовых ящиков, используя удаленный вызов процедуры Exchange (RPC) для получения сообщений.
A related problem is the dearth of independent local expertise that developing country competition authorities can call upon from time to time to supplement in-house skills, which might be particularly relevant when undertaking, for example, market inquiries or complex investigations. С этим связана и проблема нехватки независимых местных экспертов, к которым органы по вопросам конкуренции развивающихся стран время от времени обращаются для восполнения дефицита собственных кадров, особенно когда речь идет об изучении рыночной ситуации или проведении сложных расследований.
The Government Office for Local Self-Government and Regional Policy will issue each year a new call for the application of projects within the yearly Implementing programme to assist municipalities in planning the minimum necessary public infrastructure in Roma settlements. Правительственный департамент местного самоуправления и региональной политики будет ежегодно выступать с новым призывом к реализации проектов в рамках годовой Рабочей программы помощи муниципалитетам в планировании минимально необходимой общественной инфраструктуры в поселениях цыган.
There is a known issue with ERM version 1.2 that can cause the Exchange local delivery queue to stop the delivery of messages as Exchange OLE DB awaits a return call from the ERM event sink. Известна неполадка версии ERM 1.2, которая может вызвать остановку доставки сообщений локальной очередью доставки сообщений Exchange, поскольку Exchange OLE DB ожидает возвратного вызова от приемника событий ERM.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!