Примеры употребления "местных" в русском

<>
" Потери на стоимости местных закупок " “Loss on cost of local purchases”
Дискриминация местных частных предпринимателей в Китае не ограничивается финансовым вопросом. Discrimination against indigenous private entrepreneurs in China goes beyond finance.
Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих. This is also because immigrants often complement native workers' efforts.
И первым делом я начала заказывать еду из местных хозяйств. And the very first thing was about regional food - trying to eat food from within our region.
Коррупция является одной из местных проблем Африки. Corruption is one of Africa's endemic problems.
м3 было использовано. ШМ по большей части используется для целей коммунального газоснабжения местных потребителей, производства энергии и в качестве сырья для химического производства (EPA CBM Extra February 2001). The majority of CMM is used for distribution to residential users, power generation, and as feed-stock for chemical production (EPA CBM Extra February 2001).
Одно из наших местных вин. One of our local wines.
Вероятность того, что группа местных диссидентов окажет эффективную помощь, крайне низкая. Probability of indigenous dissident group rendering effective assistance, very low.
Ты приедешь, что бы навести порядок и распугаешь всех местных девочек. You'd show up and try to clean the place, and scare the native girls away.
Мы поговорили с детьми об этом, и начали кормить детей едой из местных хозяйств. So we talked to kids about that, and we really start to feed kids regional food.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Присвоение № ООН 2814 или № ООН 2900 осуществляется с учетом известных данных из истории болезни пациента или животного, информации о местных эндемических условиях, симптомов заболевания пациента или животного или заключения специалистов относительно индивидуального состояния пациента или животного ". NOTE 2: Assignment to UN 2814 or UN 2900 shall be based on known medical history of the patient or animal, endemic local conditions, symptoms of the patient or animal, or professional judgement concerning individual circumstances of the patient or animal.
Это отчасти перекрывается увеличением расходов на внешние услуги по обслуживанию, увеличением числа нанимаемых по внешнему подряду местных сторожей для обеспечения соблюдения минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности для жилых помещений, расходами на замену девяти генераторов и более высокими расходами на поездки в Бриндизи. This is offset in part by increases relating to the higher cost of outsourced maintenance services, an increase in the number of outsourced residential watchmen to ensure compliance with minimum operating residential security standards, the replacement of nine generators and the higher cost of travel to Brindisi.
Она стала терроризировать местных жителей. And she began to terrorise the local people.
Во всем мире местных жителей пугают, убивают и гонят с родной земли. Around the world, indigenous people are being threatened, murdered, and driven from their homelands.
В почву необходимо также вносить органические добавки для стимуляции роста местных видов растений. Organic amendments should be applied in order to accelerate the growth of native plant species.
Однако, по мере того как потребность в жизнестойких местных и международных институтах достигает максимального уровня, поддержка, оказываемая им, ослабевает. And yet, just as the need for robust regional and international institutions is at its greatest, support for them is waning.
Незначительная площадь лесных массивов в малолесистых странах ограничивает их возможности в плане производства древесины и обеспечения товаров и услуг, включая охрану водосборных бассейнов, заготовку древесного топлива, сохранение биологического разнообразия и местных видов, а также возможности в плане отдыха и общения с природой. The restricted area of forests in countries with low forest cover results in reduced capacity for the production of timber and for the provision of goods and services, including the protection of watersheds, the supply of fuelwood, the maintenance of biological diversity and endemic species, and recreation and amenity.
Студенты местных государственных учебных заведений. Local public high school students.
Существенно важное значение в этой связи имеет признание и учет местных, традиционных и автохтонных знаний. Recognition and integration of local, traditional and indigenous knowledge is essential in this regard.
Конечно, миграция создает реальные проблемы для общин и может привести к потере рабочих мест и низкой заработной плате для местных рабочих. Of course, migration creates real challenges for communities and can lead to job losses and lower wages for native workers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!