Примеры употребления "lifted" в английском с переводом "снимать"

<>
When will sanctions be lifted? Когда будут сняты санкции?
The siege must be lifted. Оккупация должна быть снята.
Imagine what happens when sanctions are lifted. Что же будет, когда санкции снимут...
Expect the lockdown to be lifted by tomorrow. Ожидается, что завтра оцепление снимут.
The ban on public demonstrations must be lifted. Запрет на общественные демонстрации должен быть снят.
And the European Union has now lifted its ban. И Европейский Союз в настоящее время снял свой запрет.
First, the veil of corruption in Afghanistan must be lifted. Во-первых, завесу коррупции в Афганистане необходимо снять.
We have to stay here until the lockdown is lifted. Мы останемся здесь, пока не снимут блокировку.
There is no sign that the sanctions will be lifted. Нет никаких признаков того, что антироссийские санкции будут сняты.
In exchange, international economic sanctions on Iran are to be lifted. В обмен на это предлагается снять международные экономические санкции в отношении Ирана.
Linda, lifted the sombrero from your head, and it wasn't you. Линда сняла это сомбреро с твоей головы, и это был не ты.
A generation later, these restrictions were lifted in response to consumer pressure. Через поколение эти ограничения были сняты в ответ на давление со стороны потребителей.
If the suspicion is cleared through evaluation, this restriction will be lifted shortly. Если подозрение не подтвердится, то вскоре это ограничение будет снято.
The file says that you lifted the print from Rosenthal's alligator wallet. В деле сказано, что он был снят с крокодилового бумажника Розенталя.
Traces of scorpion intestinal tract were in the tread pattern we lifted from the toilet seat. Следы внутренностей скорпиона были на отпечатке обуви, который мы сняли с сиденья унитаза.
Furthermore, the United States had lifted its restriction on Israeli scientists conducting nuclear research in its laboratories. Кроме того, Соединенными Штатами были сняты ограничения на проведение израильскими учеными ядерных исследований в лабораториях США.
If direct sanctions were to be lifted, investors might be found who are willing to ignore these resolutions. Если санкции снимут, возможно, найдутся инвесторы, которые проигнорируют эти резолюции.
Bombing Syria and violating Turkey's airspace makes it less likely that sanctions will be lifted any time soon." Из-за бомбардировок в Сирии и нарушения воздушного пространства Турции вероятность того, что санкции в ближайшее время будут сняты, снижается».
While the UN weapons embargo will only be lifted in five years, states can apply for UN authorisation beforehand. Хотя эмбарго на поставки оружия, введенное Соединенными Штатами, будет снято лишь через пять лет, страны могут до этого обратиться за разрешением в ООН.
We lifted his prints off a Sprite can they match prints that were all over the car, inside and out. Мы сняли его отпечатки в госпитале, они соответствуют найденным в машине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!