Примеры употребления "life annuity fund" в английском

<>
Life insurance companies, drug firms, businesses providing services for the elderly, and investors in retirement real estate would all benefit from increased longevity, while defined-benefit pension plans and annuity providers would lose. Страховые и фармацевтические компании, фирмы, предоставляющие услуги пожилым людям, и инвесторы в недвижимость извлекут пользу из увеличения продолжительности жизни, в то время как системы установленных пенсионных льгот и компании, предлагающие услуги страхования пожизненной ренты, понесут убытки.
The voluntary member's contribution is 18.8 per cent of the earnings established for purposes of membership and gives him or her the right to sickness, maternity, disability, workplace hazard and life insurance benefits, benefits from the funeral expenses fund, a pension for disability or old age and a special reduced scheme if he or she complies with the requirements of IESS. Взнос добровольно вступающего составляет 18,8 % дохода, установленного для его вступления, и он имеет право на страховые пособия от болезни, материнству, инвалидности, от производственных рисков и смерти, на выплаты из похоронного фонда, на пенсию по инвалидности, по старости и специальную сокращенную пенсию, если выполняются требования, предъявляемые ИЭСС.
In tribute and remembrance of 26/11 attacks over the last one year, we have actually helped a Pakistani NGO, Aman Foundation, to set up a self-sustainable life support ambulance service in Karachi, facilitated by Acumen Fund. В дань памяти об атаках 26.11 в течение последнего года мы помогли пакистанской общественной организации "Aman foundation" создать самодостаточную службу скорой помощи в Карачи, при поддержке "Acumen Fund".
Programmes with evocative names, such as Tears Without Eyes, which is helping to combat infant blindness, and the Schools of the Four Winds — schools that are adapted to the way of life of street children — are run by the World Association of Friends of Children (AMADE), whose headquarters is in Monaco, acting either alone or in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF), to which I would like to pay a well-deserved tribute. Программы с такими красноречивыми названиями, как «Слезы без глаз», которые занимаются содействием борьбе с детской слепотой, и «Школа на семи ветрах», в рамках которой организуются школы, приспособленные к образу жизни беспризорных детей, осуществляются Всемирной ассоциацией друзей детей (АМАДЕ) со штаб-квартирой в Монако самостоятельно или в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), деятельность которого заслуживает самой высокой похвалы.
The Fund argues that the life insurance industry could be a future source of systemic risk, and should therefore be subject to macroprudential stress testing, or counter-cyclical capital buffers, on the model used for banks. Фонд утверждает, что отрасль страхования жизни способна стать будущим источников системных рисков, и поэтому в ней следует начать проведение макропруденциальных стресс-тестов, или же создать там контрцикличные подушки капитала, по аналогии с моделью, используемой в отношении банков.
The Flemish region has created a social impetus fund to restore quality of life, combat poverty and promote well-being through a comprehensive approach to housing, mobility, the economic fabric, the integration of immigrants, et cetera. Фламандский регион создал фонд социального содействия для восстановления качества жизни, борьбы с нищетой и содействия благополучию граждан на основе комплексного подхода к жилью, мобильности, экономической структуре общества, интеграции иммигрантов и т.д.
The Contest Commission of the Women's Programme has allocated grants to several crisis centres: the public organization Ene Nazari (Mothering), the public organization Sezim (Feelings) Psychological Crisis Centre for Women and Families, the social fund Omur Bulagi (Source of Life), the Resource Centre for the Elderly, and the public organization Altynay. Конкурсной комиссией Женской программы были выделены гранты нескольким кризисным центрам: ОО «Эне назары» («Материнская забота»), ОО Кризисный психологический центр для женщин и семьи «Сезим» («Чувство»), ОФ «Омур булагы» («Источник жизни»), «Ресурсный центр для пожилых», ОО «Алтынай».
In the current situation, the International Monetary Fund (IMF) has a new mission in life: В сложившейся ситуации у Международного валютного фонда появилась новая миссия:
In the current situation, the International Monetary Fund (IMF) has a new mission in life: to protect the periphery countries against the effects of storms that originate at the center, namely the US. В сложившейся ситуации у Международного валютного фонда появилась новая миссия: защитить страны, находящиеся на периферии, от влияния потрясений, возникших в «центральных» странах, а именно - в США.
CEE country Parties which are EU members, or candidates for EU membership, could use other instruments of the EU funds and programmes (such as the Special Accession Programme for Agriculture and Rural Development (SAPARD), PHARE, the Instrument for Structural Policies for Pre-Accession (ISPA), Cohesion Fund, Structural Funds, Interreg III, Life III) for the promotion of sustainable development. Страны ЦВЕ- Стороны Конвенции, которые являются членами ЕС или кандидатами на вступление в него, могли бы использовать другие инструменты фондов и программ ЕС (например, Специальная программа сельскохозяйственного развития и развития сельских районов для присоединяющихся стран (САПАРД), PHARE, Механизм структурной политики на этапе, предшествующем вступлению в ЕС (ИСПА), Фонд сплочения, структурные фонды, " Интеррег-III ", " Лайф-III ") в целях содействия устойчивому развитию.
Recognizing the diversity of adolescents and youth, the Fund supports a wide range of strategies, taking advantage of multiple entry points, including family life education, sexuality education in schools, peer education, multi-purpose youth centres, youth friendly services and youth participation. Признавая неоднородность контингента подростков и молодежи, Фонд поддерживает весьма разнообразные стратегии, предусматривающие осуществление деятельности на целом ряде направлений, включая просвещение по вопросам семейной жизни, половое воспитание в школах, взаимное обучение, создание многопрофильных молодежных центров, учреждение служб, способных учитывать специфику работы с молодежью, и вовлечение молодежи в осуществляемую деятельность.
Joyce Tischler, of the Animal Legal Defense Fund, described keeping a six-ton orca in Sea World’s tanks as akin to keeping a human in a bathtub for his entire life. Джойс Тишлер из Фонда юридической защиты животных сравнил содержание шеститонных касаток в «Морском мире» с содержанием человека в ванне в течение всей его жизни.
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Children's Fund have warned of the exacerbation of the critical humanitarian situation and of the great risk posed to civilian life, particularly the lives of children and other vulnerable segments of the population, as Israel's military campaign in Gaza rages on. Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций предупреждают об обострении критической гуманитарной ситуации и о серьезном риске для жизни гражданского населения, особенно для жизни детей и других уязвимых слоев населения в результате продолжения военной кампании Израиля в Газе.
2001-275/PRES/PM of 8 June 2001, establishing this fund, defined the concept of “political violence” as any act committed to seize and use State power that led to the loss of human life or physical, financial or psychological injury, and which was referred to the committee for national reconciliation. Декрет № 2001-275/PRES/PM от 8 июня 2001 года о создании данного фонда определяет понятие «политического насилия» как любое деяние, совершенное в целях захвата и использования государственной власти, которое привело к гибели людей или причинению физического, финансового или психологического вреда и вопрос о котором был передан на рассмотрение Комиссии по национальному примирению.
Furthermore, the National Community Development Fund (FNDVA) has given priority to the funding of studies designed to improve our statistical and qualitative understanding of women's position in community life and intends to set up training programmes to promote equal access of men and women to positions of responsibility. Кроме того, Национальный фонд развития общественных организаций принял решение о приоритетном финансировании исследований, позволяющих лучше изучить в статистическом и качественном аспекте место женщин в общественной жизни, и предусматривает проведение профессиональной подготовки, способствующей обеспечению равного доступа женщин и мужчин на ответственные должности.
The Ministry of Education Science and Technology with support from United Nations Population (UNFPA) and United Nations Children's Fund (UNICEF) revised in 2000, the existing subject syllabuses for the upper primary, junior and senior secondary school by integrating burning Population and Family Life Education issues into the curricula of relevant school subjects. Министерство образования, науки и технологий при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в 2000 году провело обзор учебных планов для высшей ступени начального образования, начальной и высшей ступени средней школы и добавило актуальные вопросы, касающиеся народонаселения и подготовки к семейной жизни в учебные программы соответствующих школьных предметов.
It is our hope that all of us will reach out to this disaster’s victims with our whole hearts, and give, through the Nippon Foundation’s fund or through any other respected and recognized humanitarian organization, whatever we can to enable Japan’s thousands of victims to recover the simple dignity of normal life. Мы надеемся, что все из нас протянут руку помощи жертвам этой катастрофы всем сердцем и передадут через фонд «Ниппон» или через любые другие уважаемые и признанные гуманитарные организации все от нас зависящее, чтобы позволить тысячам жертв в Японии восстановить простое достоинство нормальной жизни.
By contributing to the Fund, donors express their solidarity with the victims, enabling them to receive medical, psychological, financial, social or legal assistance and thus to resume living a decent life. Внося средства в Фонд, доноры проявляют солидарность с жертвами пыток и позволяют им воспользоваться медицинской, психологической, экономической, социальной или юридической помощью и вернуться тем самым к достойным условиям жизни.
“In partnership, as appropriate, with relevant institutions, promote, improve, systematize and fund the collection of data disaggregated by sex, age and other appropriate factors, on health and access to health services, including comprehensive information on the impact of HIV/AIDS on women, throughout the life cycle”; «для расширения, совершенствования, систематизации и финансирования, в сотрудничестве, в надлежащих случаях, с соответствующими учреждениями, сбора данных с разбивкой по признакам пола, возрастным группам и другим надлежащим факторам о состоянии здоровья и доступе к медицинским услугам, включая всеобъемлющую информацию о воздействии ВИЧ/СПИДа на женщин, на протяжении всей жизни»;
Overall, this Budget is neutral for the pound, but could weigh on the FTSE 100, particularly if the market heaps pressures on the insurance sector who may find demand for their annuity products starts to wane sharply. В целом, этот бюджет нейтрален для фунта, но может стать грузом для FTSE 100, особенно если рынок будет аккумулировать давления на сектор страхования, который может столкнуться с тем, что их аннуитетные продукты начнут значительно сокращаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!