Примеры употребления "lies" в английском с переводом "лежать"

<>
The patient lies in bed. Больной лежит в кровати.
What lies behind this political opportunism? Что лежит в основе этого политического оппортунизма?
See how quietly she lies there. Посмотрите, она лежит, как кроткий агнец.
A beautiful valley lies behind the hill. За холмом лежит прекрасная долина.
But the real responsibility lies with China. Но основная ответственность лежит на Китае.
The glory lies - the abuse is running. Добрая слава лежит, а дурная бежит.
And it lies so trustingly in mine! И её рука так доверчиво лежит в моей!
But at its heart lies a massive contradiction. Но в её основе лежит колоссальное противоречие.
The responsibility lies, first and foremost, with Israel. Ответственность, прежде всего, лежит на Израиле.
This vision lies at the root of American “exceptionalism.” Эта концепция лежит в основе Американской “исключительности”.
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins. Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах.
The fault lies not with economics, but with economists. Вина лежит не на экономике, а на экономистах.
The answer lies in the nature of scientific mystery. Ответ лежит в природе научной тайны.
Responsibility for that lies, first and foremost, with the FDP. Ответственность за это, прежде всего, лежит на СвДП.
Much of the blame, however, lies with British political leaders. Однако основная вина лежит на британских политических лидерах.
Most likely, the real constraint lies on the investment side. Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования.
Unspooling the mortal coil, we seek the mystery that lies beyond. Разматывая смертельный клубок, мы приблизимся к тайне, которая лежит за гранью.
The answer, it would seem, lies in the field of psychology. «Ответ, как мне кажется, лежит в области психологии.
The entrance to Tartarus lies at the bottom of the pit. Вход в Тартар лежит у подножия этой ямы.
Once again, all that lies beneath the heavens will be ours! На этот раз всё, что лежит под небесной высью будет нашим!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!