Примеры употребления "large enterprise network" в английском

<>
Addressed an issue where changing your password while not directly connected to the enterprise network, such as with a VPN, will cause your private keys to become inaccessible. Устранена проблема, из-за которой изменение пароля при непрямом подключении к корпоративной сети (например, с помощью VPN) приводило к тому, что закрытые ключи становились недоступными.
Deploy the Skype for Business client in Office 365 - Choose this option if you want to deploy Skype for Business in a large enterprise. Развертывание клиента Skype для бизнеса в Office 365 — выберите этот вариант, чтобы развернуть Skype для бизнеса в крупной компании.
This may occur when the client connects to the enterprise network both directly and remotely (such as with a VPN connection). Это может происходить, когда клиент подключается к корпоративной сети как напрямую, так и удаленно (например, с помощью VPN-подключения).
While the principle of a common payroll is generally acceptable, very few organizations were convinced by the underlying analysis provided within the report and very few felt that the report showed adequate understanding of the mechanics of implementing large enterprise resource planning (ERP) applications. Хотя принцип единой системы начисления окладов в целом приемлем, очень немногие организации убеждены в обоснованности представленного в докладе анализа, и очень немногие высказали мнение о том, что в докладе продемонстрировано достаточное понимание механики практической реализации крупных прикладных программ системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР).
Over time it has also been necessary to propose major information technology infrastructure projects, such as server upgrades and the enterprise network, to ensure that the overall framework of the information technology system is upgraded and replaced to keep up with modern technology and the demands of United Nations users. Временами возникала также необходимость в осуществлении крупных информационно-технических проектов инфраструктурного характера, таких, как обновление серверов и создание общеорганизационной сети, для модернизации и замены всего комплекса информационно-технических систем для обеспечения соответствия современным техническим требованиям и потребностям пользователей в Организации Объединенных Наций.
A large enterprise mortgage is comparable to a regime where security may be taken over all assets of a debtor. Залог крупного предприятия сопоставим с режимом, в рамках которого обеспечение может быть создано во всех активах должника.
The Committee was further informed that, without proper investments at each duty station as part of the enterprise network, the Organization's ability to continue to provide reliable network and communications services and to operate critical applications would significantly diminish. Комитет был далее информирован о том, что в отсутствие надлежащих капиталовложений в каждом месте службы в рамках создания общеорганизационной сети возможности по обеспечению дальнейшего надежного сетевого обслуживания и связи и использования важнейшего программного обеспечения будут значительно сокращены.
An interesting advantage of large enterprise mortgages is that upon enforcement by the secured creditor and upon execution by another creditor, an administrator can be appointed for the enterprise. Весьма интересное преимущество залога крупного предприятия заключается в том, что при принудительном исполнении обеспеченным кредитором и при принудительном исполнении другим кредитором для руководства этим предприятием может быть назначен управляющий.
The issue is now established as a clear priority for the Scottish Enterprise Network and is being addressed through its New Approach to Entrepreneurship initiative, which was launched on 23 January 2002. Этот вопрос в настоящее время рассматривается как явный приоритет для Шотландской сети предпринимательства и решается в рамках ее инициативы " Новый подход к предпринимательству ", которая была обнародована 23 января 2002 года.
The associations are also participating in many European Union projects, such as AIDS and Mobility, the AIDS Enterprise Network, AIDS in Prison, HIV/AIDS Prevention in Europe, and so on. Ассоциации также участвуют во многих проектах Европейского союза: «СПИД и мобильность», «Предприниматели против СПИДа», «СПИД в тюрьме», «Профилактика ВИЧ/СПИДа в Европе» и тому подобных.
The Africa-Asia small and medium-scale enterprise network supports the transfer and sharing of best practices in the promotion of small and medium-scale enterprises policy and institutional reforms as well as capacity development to promote trade and investment. Сеть малых и средних предприятий стран Азии и Африки поддерживает передачу передовой практики и обмен ею в рамках содействия политике развития малых и средних предприятий и проведения институциональных реформ, а также укрепление потенциала в целях содействия расширению торговли и инвестиционных возможностей.
For such applications to be fully operational, it is essential to increase the United Nations enterprise network capacity and standardize the network system across all duty stations so that they can interconnect seamlessly and exchange an ever-increasing volume of data and voice information. Для полного функционирования таких прикладных программ важно увеличить потенциал общеорганизационной сети Организации Объединенных Наций и стандартизировать сетевую систему во всех местах службы, с тем чтобы они могли поддерживать между собой бесперебойную связь и обмениваться все возрастающим объемом данных и речевой информации.
The target of support measures should not be a single enterprise, but a network of enterprises. Адресатом мер поддержки должно быть не отдельно взятое предприятие, а сеть предприятий.
If you're on an enterprise managed network, check with your administrator. Если вы в управляемой сети предприятия, обратитесь к администратору.
Thus, under federal law capital punishment could be imposed for certain very serious and military and federal crimes (such as espionage, treason or operating an extremely large narcotics enterprise) that caused very serious harm and were committed under aggravated circumstances. Так, например, на основании федерального закона смертный приговор может быть вынесен за некоторые весьма тяжкие преступления, воинские преступления и преступления против государства (такие, например, как шпионаж, государственная измена или производство наркотиков в особо крупных размерах), которые наносят весьма серьезный вред и совершаются при отягчающих обстоятельствах.
The task force investigators, after three to four weeks on the ground, were able to plot the actual size and scope of a criminal enterprise, which was a network of persons including UNHCR staff, designed to obtain substantial profits via false promises and false documents given to refugees and others seeking resettlement. После трех-четырех недель работы на местах следователи из состава Целевой группы смогли установить реальные масштабы и характер деятельности преступной группы, которая состояла из связанных друг с другом лиц, включая сотрудников УВКБ, извлекавших существенную выгоду из лживых обещаний и фальшивых документов, которые они раздавали беженцам и другим лицам, стремящимся добиться расселения в других странах.
Airways: State-owned enterprise Finavia maintains Finland's network of airports and the air navigation system. Воздушное сообщение: Государственное предприятие " Финавиа " обслуживает финскую сеть аэропортов и систему воздушной навигации.
Executive function in a large private sector multinational enterprise, with particular responsibilities for human resources and/or change management policy formulation and implementation in several diverse organizational entities; выполнение функций руководителя в крупном многонациональном предприятии частного сектора, в частности обязанностей, связанных с разработкой и осуществлением политики в области людских ресурсов и/или управления процессом преобразований в нескольких различных организационных подразделениях;
At its third session, in 1999, the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development decided to establish a network of multiplier points to facilitate the dissemination of information on its recommendations, norms and guidelines at the national, local and regional levels. В 1999 году на своей третьей сессии Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства (КРТПП) принял решение о создании сети центров тиражирования с целью содействия распространению информации о его рекомендациях, нормах и директивах на национальном, местном и региональном уровнях.
The UNECE's industry and enterprise development resources comprise the secretariat and a benevolent network of experts, who ich susupport the objectives of the programme and who, on a voluntary basis, are willing to contribute to its implementation. Ресурсы, имеющиеся в распоряжении ЕЭК ООН для деятельности в области развития промышленности и предпринимательства, включают в себя секретариат и сеть экспертов, которые поддерживают программу и которые на добровольной основе вносят вклад в ее осуществление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!