Примеры употребления "large difference" в английском

<>
Of course, large differences in the fiscal position of individual member states remain. Конечно, в странах еврозоны наблюдаются значительные различия в ситуации с бюджетом.
Among those receiving treatment for ATS abuse, injecting is still relatively rare; on average, 15 per cent inject the drug, although there are large differences between countries (the proportion of injectors being as high as 60 per cent in some countries). Среди пациентов, проходящих лечение в связи со злоупотреблением САР, лиц, вводящих САР путем инъекций, сравнительно немного; в среднем этот показатель составляет 15 процентов, хотя существуют значительные различия между странами (в некоторых странах доля лиц, вводящих эти вещества путем инъекций, достигает 60 процентов).
Although there are still large differences in some consumption patterns between Western countries and countries in transition, consumption patterns in Central and Eastern Europe and the newly independent States are expected to follow the same path as they have done in the West. Хотя структура потребления западных стран и стран с переходной экономикой по-прежнему характеризуется значительными различиями, структура потребления в Центральной и Восточной Европе и новых независимых государствах, по всей видимости, будет развиваться по той же схеме, что и на Западе.
It should be noted that the drafting group is making the present proposal after reviewing the characteristics of this particular group of chemicals and that it should not be generically extrapolated to other chemical families in which large differences among the properties of closely related homologues, congeners and isomers have been found. Следует отметить, что редакционная группа выдвигает настоящее предложение после рассмотрения характеристик данной конкретной группы химических веществ и что его следует в типовом порядке распространить на другие совокупности химических веществ, в которых обнаружены значительные различия среди свойств тесно связанных гомологов, аналогов и изомеров.
Trivial reminders of money made a surprisingly large difference. Незначительные напоминания о деньгах привели к значительным отличиям.
So why do we see this large difference in reality in both America and Europe? Так почему же в реальности мы наблюдаем это большое различие, как в Америке, так и в Европе?
There is, however, a large difference between recognizing that change may be coming and making the necessary adjustments. Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.
And there is a large difference (spread) between the interest rates the banks set and the T-bill rate. И существует большая разница (спред) между кредитными ставками, устанавливаемыми банками, и ставками по казначейским облигациям.
Why is Obama so different from the other presidential candidates, and why could he make such a large difference internationally? Почему же Обама настолько отличается от других кандидатов в президенты, и почему он мог бы добиться таких положительных сдвигов на международном уровне?
(However, since the United States contributes about 25% of the world's CO2 emissions, its own policy could make a large difference.) (Тем не менее, поскольку выбросы США составляют 25% от мирового выброса CO2, их собственная политика может иметь большое значение.)
But there is a large difference between knowing that trends will change at some point in the future and acting as if that has already occurred. Однако есть разница между тем, чтобы ожидать перелома тенденции в будущем, и тем, чтобы считать, что он уже произошел.
Even if eliminating all terrorist incidents proves impossible, reducing their frequency and lethal potential will make a large difference in their impact on our societies. Даже если полное искоренение терроризма кажется невозможным, сокращение количества террористических актов и их смертоносного потенциала значительно ослабило бы эффект, производимый терроризмом на наше общество.
Nevertheless, according to the FAO/WHO, the large difference between estimated human intake of BaP and the doses that induce tumours in animals suggests that any effects on human health as a result of oral intake are likely to be small or insignificant. Тем не менее, согласно данным ФАО/ВОЗ, большое различие между расчетной дозой поступления БаП в организм человека и дозами, вызывающими опухоли у животных, позволяет предположить, что любое воздействие на здоровье человека в результате попадания в организм через пищеварительный тракт, по всей видимости, невелико или незначительно.
Most products require many inputs, and, in most cases, one raw material will just not make a large enough difference. Большинство продуктов требуют для своего создания множество исходных материалов, и, в большинстве случаев, какой-то отдельный тип сырья не создаст достаточно большой разницы.
Additional criteria are that the first candle has a large real body (difference between open and close), but the second candle can be pretty much any size; therefore, the two candles may look quite different. Дополнительным критерием будет то, что первая свеча имеет большое реальное тело (разницу между открытием и закрытием), но вторая свеча может быть в значительной степени любого размера.
Ex: In the case of ad recall, a large percentage point difference between test (exposed) and control is a sign that your ads resonated with people. Например, в случае с оценкой запоминаемости рекламы большая разница между данными тестовой и контрольной групп показывает, что ваша реклама заинтересовала людей.
However, a comparative analysis of absolute and percentage absolute deviations between RPI quotes and scanner data unit values indicates that a large proportion of this difference is caused by a relatively small number of high or low prices or unit values appearing in the comparison. Вместе с тем сравнительный анализ абсолютных и абсолютных процентных различий между ценами ИРЦ и удельными стоимостными показателями данных сканирования говорит о том, что эти различия во многом вызваны включением в сопоставление относительно небольшого количества высоких или низких цен или же удельной стоимости.
Ironically, there may once have been a point at which a large increase in troops might have made a difference. По иронии судьбы, в прошлом, возможно, был такой момент, когда серьезное увеличение численности войск могло бы изменить ход событий.
First and foremost, our financing packages should be large enough relative to the size of the problem to make a difference. Прежде всего, наши пакеты финансовой помощи должны быть достаточно большими по отношению к размеру проблемы, чтобы иметь возможность оказать на нее какое-то влияние.
Large firms are awash with cash, and lowering interest rates slightly won't make much difference to them. Крупные фирмы всегда имеют наличные деньги, и незначительное снижение процентных ставок не окажет на них большого влияния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!