Примеры употребления "kept in mind" в английском с переводом "помнить"

<>
However, one characteristic of this type of company should be kept in mind from the standpoint of diversification. Однако если говорить о диверсификации, необходимо помнить об одной характерной особенности компаний этого типа.
Here again, however, it must be kept in mind that it is the future and not the past which governs. Но, повторимся, надо помнить, что решает будущее, а не прошлое.
There is one final matter to be kept in mind in order to place this dimension of conservative investing in proper perspective: И последнее обстоятельство, о котором надо помнить, чтобы воспринимать рассматриваемое измерение консервативного инвестирования в надлежащем контексте.
They should not be used to punish a State, and their humanitarian consequences and the need to protect civilian populations from their adverse effects must be kept in mind. Они не должны применяться для наказания государства, и следует постоянно помнить об их гуманитарных последствиях и необходимости защиты гражданского населения от их пагубного воздействия.
It should be kept in mind, however, that the real option valuation of patents might even require more complex models than the one presented by Black and Scholes (1973). Однако необходимо помнить, что оценка патентов на основе метода реальных опционов может даже потребовать создания более сложных моделей, чем модель Блэка и Шоулса (1973 год).
As for other complicating factors, such as the support of some parts of Pakistan's military establishment for the Taliban and Al Qaeda, a three-decade-old reality must be kept in mind: Что касается других осложняющих факторов, таких как поддержка некоторыми представителями военных кругов Пакистана "Талибана" и "Аль-Каиды", нужно помнить о реальности тридцатилетней давности:
It needs to be kept in mind that the Palestinian population in the occupied territories is, even under normal conditions, very poor, particularly the 50 per cent of the Palestinians living in refugee camps. Необходимо помнить о том, что палестинское население на оккупированных территориях является даже в нормальных условиях весьма бедным, особенно те 50 % палестинцев, которые живут в лагерях для беженцев.
However, the nature and mandate of the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund must be kept in mind, and peacebuilding efforts should be kept realistic and place priority on the wishes of affected countries'Governments and people. Вместе с тем необходимо помнить о характере и мандате Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства, и усилия в области миростроительства должны иметь под собой реалистичную основу и отражать в первую очередь чаяния правительств и народов пострадавших стран.
The Government has always kept in mind the need to maintain and strengthen peace through social, economic and political reforms in order to achieve greater rates of economic growth and employment, and thus to greater access to, and opportunities for education, health and social security. Правительство постоянно помнит о необходимости поддержания и укрепления мира посредством обеспечения реформ в социальной, экономической и политической областях в целях повышения темпов экономического роста и создания рабочих мест и обеспечения тем самым более широкого доступа к образованию, здравоохранению и социальному обеспечению и расширению возможностей в этих областях.
It should be kept in mind that the success of UNCDF in its current programmes and activities depends to a large extent on its ability to make capital investments in order to pilot and lay the groundwork for replication or expansion in either local development or microfinance. Следует помнить, что успешное осуществление ФКРООН его текущих программ и мероприятий в значительной степени зависит от его способности осуществлять капитальные инвестиции в целях экспериментального осуществления программ и мероприятий в области развития на местах и микрофинансирования и создания основы для их дублирования или расширения.
As for other complicating factors, such as the support of some parts of Pakistan’s military establishment for the Taliban and Al Qaeda, a three-decade-old reality must be kept in mind: the Taliban were born of a 1980’s confluence of national interests between the US and Pakistan. Что касается других осложняющих факторов, таких как поддержка некоторыми представителями военных кругов Пакистана «Талибана» и «Аль-Каиды», нужно помнить о реальности тридцатилетней давности: движение «Талибан» было создано в результате слияния национальных интересов США и Пакистана в 1980-х годах.
As noted in the final outcome document of the special session of the General Assembly on women, women and girls in many parts of the world continued to forgo their full human rights because of such factors as race, ethnicity, culture and religion, a situation which should be kept in mind during the Committee's later discussions on those subjects. Как отмечается в заключительном итоговом документе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению женщин, женщины и девочки во многих районах мира по-прежнему не могут в полной мере пользоваться имеющимися у них правами человека в силу таких факторов, как расовая и этническая принадлежность, культура и религия, и об этом следует помнить в ходе проведения в Комитете последующих дискуссий по этим вопросам.
It should be kept in mind that, if Bosnia and Herzegovina wishes to accede to the Roma Decade, all the documents not only need to be in place in good time, but also published and made publicly availably and that their implementation commence, and the will of all Bosnian authorities clearly demonstrated and expressed in terms of their commitment, ability and capacity to successfully resolve some specifically Roma-related problems. Следует помнить, что если Босния и Герцеговина желает присоединиться к Десятилетию народов рома, то нужно не только своевременно разработать все документы, но и опубликовать и распространить планы действий и начать их осуществление, а также четко продемонстрировать, что все боснийские власти привержены делу успешного урегулирования ряда проблем, конкретно затрагивающих рома, и располагают для этого надлежащими правомочиями и возможностями.
Things to keep in mind: Также следует помнить о следующем:
Keep in mind that reports are anonymous. Помните, что жалобы анонимны.
Keep in mind when you join a group: При вступлении в группу помните:
But keep in mind that this creates duplicates. Но помните, что при этом образуются повторяющиеся данные.
Keep in mind that youth is not eternal. Помни, что молодость - не вечна.
Keep in mind, he still has a gun. Помни, что у него еще есть пистолет.
Keep in mind that this list isn't exhaustive. Помните, что этот список далеко не полный.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!