Примеры употребления "kept in mind" в английском с переводом "учитывать"

<>
Certain key considerations should be kept in mind; a prolonged negotiation process could create spillover effects. Следует учитывать определенные ключевые соображения; продолжительный процесс переговоров мог бы создать нежелательный побочный эффект.
As a general rule, when making recommendations about “good indicators”, two main criteria should be kept in mind: Для того чтобы предлагать «хорошие показатели», в качестве общего правила следует учитывать два основных критерия:
Likewise, efforts to weaken Iran's disruptive influence in the region must be maintained, while Turkey's regional ambitions must be kept in mind. Аналогично, необходимо продолжать усилия по ослаблению подрывного влияния Ирана в регионе, а также учитывать региональные амбиции Турции.
We hope that during the completion phase, the observations and views of Iraqis contained in the fact-finding mission report will be kept in mind. Мы надеемся, что на этапе завершения будут учтены замечания и мнения иракцев, содержащиеся в докладе миссии по установлению фактов.
Finally, it should be kept in mind that despite the apparent high cost of some of these sources, many of them will expand in any case. Наконец, необходимо учитывать, что, несмотря на высокую стоимость некоторых из этих источников, использование многих из них в любом случае расширится.
While making provision for regular budgetary resources specifically allocated for both gender mainstreaming and initiatives targeted at women and girls, the need for specific resource allocation for such training should be kept in mind. Выделяя ресурсы из регулярного бюджета специально для учета гендерных аспектов и осуществления инициатив в интересах женщин и девочек, необходимо учитывать необходимость выделения кон-кретных ресурсов на такую подготовку.
The Secretariat agrees to pursue the sharing of this roster with other organizations, and welcomes the possibility that this will accord with the widening of their recruitment networks; however, it must be kept in mind that each organization must meet its own recruitment requirements and procedures. Секретариат согласен предоставлять реестр в распоряжение других организаций и получать от них аналогичную информацию и с удовлетворением отмечает возможности, которые откроются в результате обусловленного этим расширения сетей набора персонала; вместе с тем следует учитывать, что каждая организация должна обеспечивать в первую очередь выполнение своих собственных требований и процедур набора кадров.
It should also be kept in mind that the GCNG is an entity established contrary to the 1959-1960 international Cyprus treaties and the Constitution of the 1960 partnership Republic, and its crimes committed against the Turkish Cypriot people between 1963 and 1974 are well recorded in United Nations documents. Следует также учитывать, что Кипрско-греческая национальная гвардия является формированием, созданным вопреки международным договорам по Кипру 1959-1960 годов и Конституции партнерской Республики Кипр 1960 года, а ее преступления против турков-киприотов в период между 1963 и 1974 годами достаточно полно отражены в документах Организации Объединенных Наций.
In this respect, a key idea to be kept in mind when thinking about the links between State-building and economic recovery in post-conflict countries is that of adaptive efficiency — the capacity to develop institutions that provide a stable framework for economic activity but are at the same time, flexible enough to provide maximum leeway for policy choices in any given situation. В этой связи ключевая идея, которую необходимо учитывать при анализе связей между государственным строительством и оживлением экономики в постконфликтных странах, — это идея эффективной адаптации: способность развивать институты, которые обеспечивают стабильную базу для экономической деятельности и в то же время отличаются достаточной гибкостью для обеспечения максимальной свободы выбора направлений политики в той или иной ситуации.
A trend toward the substitution of generic for trade names may or may not upset these ratios, and in any case there cannot be said to be an exact formula applicable to other industries; nevertheless, the concept behind them should be kept in mind when an investor attempts to appraise which companies have a natural advantage in regard to profitability and which do not. Если непатентованные препараты заменяются товарами, имеющими торговую марку, это может в известной мере повлиять на указанные соотношения, хотя происходит так не всегда. Во всяком случае, не приходится говорить о приложимости «точных» формул к разделу рынка в других отраслях. Однако инвестор должен учитывать принцип, стоящий за этими соотношениями, когда пытается оценить, у каких компаний имеются естественные преимущества для достижения высокой прибыльности, а у каких компаний их нет.
Keep in mind, I condemned you. Учтите, я Вас засужу.
Below is information such advertisers should keep in mind: Ниже приведена информация, которую следует учитывать таким рекламодателям:
Keep in mind he's 15 years older now. Учтите, теперь он на 15 лет старше.
So keep in mind that she's never seen this done. Учтите, что она никогда не видела, чтобы кто-то так делал.
Keep in mind that many vendors have a minimum order price. Учтите, что сумма к оплате может отличаться от заявленной на сайте, так как многие компании указывают минимальную стоимость.
Keep in mind that email messages are sent through batch processing. Следует учитывать, что сообщения электронной почты отправляются с помощью пакетной обработки.
Keeping in mind that fruit and dried fruit are not snacks. Учтите, что фрукты и сухофрукты - не закуски.
Keeping in mind, that space is only 12% of 1,462 square feet. Учитывая, что помещение площадью всего 12% от 1462 кв. футов.
The following table explains some considerations to keep in mind when importing different elements: В приведенной ниже таблице указаны некоторые факторы, которые необходимо учитывать при импорте различных элементов.
The following table explains some considerations to keep in mind when linking to different elements. В таблице ниже указаны некоторые факторы, которые необходимо учитывать при связывании с различными элементами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!